Beispiele für die Verwendung von "interest arbitrage transaction" im Englischen
For example, if market forces are causing a ETF’s price to drift higher than its intraday net asset value (iNAV), then an AP can step in and execute a profitable, essentially risk free arbitrage transaction that creates more shares.
Например, если рыночные силы заставляют цену ETF дрейфовать выше внутридневной чистой стоимости активов (intraday Net Asset Value, iNAV), то AP может выйти на рынок и заключить выгодную, арбитражную сделку с нулевым риском, которая создаст больше акций.
While such regulation may help to contain and, to some extent, also prevent crises, the prime objective of economic policy should be to avoid the emergence of large interest rate differentials, arbitrage possibilities and the incentives for speculation.
Хотя такое регулирование и способно помочь в деле ограничения масштабов, а в определенной степени и предотвращения кризисов, главная цель экономической политики должна заключаться в недопущении крупных разрывов в процентных ставках, возможностей арбитражных операций и стимулов для спекуляций.
Moreover, the higher the gap between official interest rates and the higher rates on mortgage lending as a result of macro-prudential restrictions, the more room there is for regulatory arbitrage.
Причем, чем выше разрыв между официальными процентными ставками и более высокими ставками по ипотечному кредитованию в результате макропруденциальных ограничений, тем больше места для регулирующего арбитража.
Advertisers can use the Lead Generation objective as one entry point to get people to take an action that signals their interest in making a transaction, such as a purchase on your website.
Рекламодатели могут использовать цель Генерация лидов, чтобы стимулировать людей на действия, свидетельствующие об их заинтересованности в совершении транзакции, такой как покупка товара на сайте.
Consequently, the seller should only pay interest on the price difference for the cover transaction (half of the goods).
Поэтому продавец должен выплатить проценты только на сумму, которая определяется разницей с ценой сделки покрытия (половина товара).
In the same way, the interest of the Customs authorities in details of a transaction, although not directly given by submission of the traditional paper transport document or by an " equivalent electronic message ", currently increasingly demand the passing of information electronically.
Аналогичным образом таможенные власти, заинтересованные в получении подробной информации об операции, даже если она и не предоставляется непосредственно в традиционном транспортном документе в бумажной форме или " эквивалентном электронном сообщении ", в настоящее время все чаще требуют, чтобы такая информация направлялась им в электронной форме.
Depending on the position held and the interest rates of the currency pair involved in the transaction your trading account may either be credited or debited, accordingly.
¬ зависимости от позиции и процентных ставок по валютной паре, участвующей в сделке, процент может как начисл¤тьс¤, так и списыватьс¤ с вашего торгового счета.
You can also click the Invoice, Transactions, Payments, Interest notes, and Collection letters buttons to view original transaction documents.
Можно также нажать кнопки Накладная, Проводки, Платежи, Процент-ноты и Письма-напоминания, чтобы просмотреть документы исходной проводки.
2.6. The Company, partners of the Company or other affiliated parties may have material interest, a legal relationship or arrangement concerning a specific transaction in myAlpari or in the trading platform or interests, relationships, or arrangements that may be in conflict with the interests of the Client.
2.6. Компания, ее партнеры или любые другие ее аффилированные лица могут иметь материальную выгоду, правоотношение или договоренность в отношении какой-либо операции в Личном кабинете или в торговой платформе; либо материальную выгоду, правоотношение или договоренность, которые вступают в конфликт с интересами Клиента.
We consider that the current negotiation on market access for agricultural and non-agricultural goods should consider giving particular attention to products of export interest to landlocked developing countries, taking into consideration the high trade transaction costs dictated by their geographical disadvantaged situation;
мы считаем, что в рамках текущих переговоров о доступе к рынкам для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров должна рассматриваться возможность уделения особого внимания продуктам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с учетом высокой стоимости торговых операций, обусловленной их неблагоприятным географическим положением;
At the other extreme, some decision-makers point to the high returns on equity demanded by investors, the high interest rates charged in the financial markets (compared to sovereign borrowing), administrative complications, social impacts and high transaction costs, and question whether it is all worthwhile.
С другой стороны, директивные органы порой ссылаются на высокие прибыли на акционерный капитал, которых требуют инвесторы, высокие процентные ставки, взимаемые на финансовых рынках (по сравнению с государственным заимствованием), административные трудности, социальные последствия и высокие расходы по сделкам и задаются вопросом о целесообразности подобного выбора.
All funds held in escrow shall be placed in an interest-bearing account at the direction of Buyer, with interest accruing to the benefit of Buyer and either applied toward the purchase price at closing or returned to Buyer in the event and for any reason the transaction does not close.
Все средства, размещаемые на счете условного депонирования, должны быть помещены на управляемый Покупателем и приносящий процентный доход счет с накоплением процента к выгоде Покупателя, и будут либо добавляться к покупной цене при закрытии сделки, либо возвращаться Покупателю в случае аннулирования сделки по каким-либо причинам.
The avoidability of the fourth type of transaction, an invalid security interest, is simply an instance of enforcement of the rules concerning such interests in the context of insolvency.
Возможность расторжения сделок четвертой категории, связанных с недействительными обеспечительными интересами, непосредственно связана с обеспечением соблюдения норм, касающихся таких интересов в контексте несостоятельности.
In the first case, OFAC claimed that in July 2004 BankAtlantic had failed to block a financial transaction in which the Government of Cuba had an interest.
В первом случае — из-за того, что в июле 2004 года Банк не заблокировал финансовую операцию, в которой, как предполагается, было заинтересовано кубинское правительство.
This implies an arbitrage opportunity for governments: borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education.
Это предполагает арбитражные возможности для правительств: занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование.
The spread will be influenced by estimated current spot Interbank exchange rates (for gold and silver our best estimate of current spot price of gold and silver), the size of your transaction, the frequency of which you enter into Margin FX Contracts with us, expected levels of interest rates, implied volatilities and other market conditions during the life of the Margin FX Contract and the currency pair and the time zone in which you choose to trade.
На спред будут влиять предполагаемый текущий спотовый межбанковский курс обмена валют (для золота и серебра наш наиболее выгодный расчет текущих спотовых цен), размер вашей транзакции, частота, с которой вы заключаете маржинальные контракты с нами, ожидаемый уровень процентных ставок, скрытая волатильность и другие рыночные условия в период действия маржинального контракта, валютная пара и часовая зона, которую вы выбрали для торговли.
Public officials shall not engage in any transaction, acquire any position or function or have any financial, commercial or other comparable interest that is incompatible with their office, functions and duties or the discharge thereof.
Публичные должностные лица не участвуют ни в каких сделках, не занимают никакого положения, не выполняют никаких функций и не имеют никаких финансовых, коммерческих или иных аналогичных интересов, которые несовместимы с их должностью, функциями, обязанностями или их отправлением.
This would reduce the potential for speculative currency arbitrage and mitigate exchange-rate risk in the run-up to euro adoption, which would contribute to lower market interest rates, as their level always incorporates the prevalent exchange-rate risk.
Это уменьшит потенциал для валютной спекуляции и риск невыгодного обменного курса при переходе на евро, что будет способствовать понижению рыночных процентных ставок, т.к. их уровень всегда содержит в себе широко распространенный риск невыгодного обменного курса.
Apply any of your cash and the proceeds of any Transaction in satisfaction of the amount owing to us, including amounts due in respect of settlement, fees, commissions and interest,
Использовать ваши денежные средства и прибыли со Сделок для погашения вашей задолженности перед нами в отношении расчетов, комиссий, вознаграждений и процентов;
But if essentially the same transaction were conducted with a letter of credit, variant B would not protect the bank that advanced the money for the purchase price to the consignee and took a security interest in the goods.
Однако если в целом такая же сделка заключается с помощью аккредитива, то вариант В не будет защищать банк, который авансировал денежные средства для уплаты покупной цены грузополучателю и принял обеспечительный интерес в данном грузе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung