Exemplos de uso de "остаются" em russo com tradução "quedar"

<>
Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными Esto significa que hay muchos que quedan completamente insatisfechos.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. Los servicios más básicos de atención de salud quedarán fuera de su alcance.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия. Sin embargo, después de hacer eso, todavía quedaban ciertos obstáculos persistentes para la participación igual.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. Si bien la ayuda puede mantenerlos con vida, quedan económicamente paralizados durante años.
Раковые стволовые клетки остаются в организме, и опухоль может возникнуть вновь через несколько месяцев или лет. Las células madre del cáncer quedan y el tumor puede regresar meses o años después.
Но что любопытно, дождевые леса секвойи, те оставшиеся фрагменты, до сих пор остаются не до конца изученными. Curiosamente hasta el día de hoy los bosques de secuoya, o los fragmentos que nos quedan, siguen estando sub-explorados.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года. lo único que falta por resolver es el ritmo de la retirada y el tamaño y la función de cualquier fuerza estadounidense que quede después de 2014.
Но ещё более 650 миллионов жителей Индии, Пакистана, Шри Ланки, Бангладеша, и Непала, которые остаются прибиты к берегам бедности. Pero todavía quedan más de 650 millones de indios, pakistaníes, cingaleses, bengalíes, nepaleses, que siguen hundidos en la pobreza.
Возможно, и неудивительным покажется в этом свете, что деяния, связанные с отторжением от общества, сегрегацией и насилием, часто остаются безнаказанными. Tal vez no sea sorprendente, entonces, que a menudo haya actos de exclusión, segregación y violencia que quedan sin castigo.
Большое количество вопросов остаются не исследованными, в некоторых исследованиях отсутствуют достаточные подтверждающие доказательства, в других, например освещающих влияние экономического роста, получаются противоречивые результаты. Aún quedan muchos interrogantes por explorar, algunos estudios carecen de suficiente evidencia confirmatoria y otros, como aquellos que involucran el crecimiento económico, arrojaron resultados contradictorios.
Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: Si los países periféricos quedan atrapados en una trampa deflacionaria de elevado endeudamiento, caída de la producción, pérdida de competitividad y déficit externo estructural, en algún momento encontrarán atractiva la tercera opción:
Тем не менее, все еще остаются большие надежды, что спад в США окажет свое ограниченное влияние только в Америке, в которой и наблюдался основной жилищный бум и его провал. Sin embargo, aún existen posibilidades de que el bache económico de los EE.UU. quede limitado principalmente a este país, en el que se han concentrado el auge y la depresión de la vivienda.
И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука. Y esto da como resultado que a medida que se forman las gotas en las bolitas quedan gotas compactas, esféricas, o sea que son mucho más móviles de lo que serían de ser una película de agua en todo el caparazón del escarabajo.
Как показывает наш случай, уход за больным человеком включает в себя то, что случается, когда вас покидают надежда и утешение, когда заканчивается теодицея и когда у вас остаются только страдания человека, которые разделяются вашим простым - и чаще всего молчаливым - присутствием. Los cuidados, como lo ilustra nuestro caso, incluyen lo que sucede cuando se abandonan la esperanza y el consuelo, y cuando lo único que queda por hacer es estar presente con quien sufre, compartiendo su sufrimiento con el hecho simple -y generalmente silencioso-de estar ahí.
Оставалось всего несколько вооруженных группировок: Sólo quedaban unos pocos grupos:
Но главный вопрос остается прежним: No obstante, queda una pregunta crítica:
Кроме этого остаётся только отступить. Así sólo quedaría una opción desestabilizadora:
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias:
Но некоторые страны остались позади. Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí.
Его осталось не очень много. No queda mucho de él.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.