Exemplos de uso de "Основные" em russo com tradução "chief"
Traduções:
todos17513
main4926
major2956
basic1857
core1576
primary969
principal719
fundamental408
underlying231
basis214
mainstream199
basically178
base127
broad104
chief75
master75
ground69
ultimate47
baseline35
staple23
pivotal14
mainstay8
nuts and bolts4
primal4
mainframe2
outras traduções2693
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США - основные банки.
The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks.
Во всех уголовных законах (Уголовный кодекс и специальные законы, квалифицирующие некоторые деяния в качестве уголовных преступлений) определяются уголовные деяния, их основные элементы и соответствующие наказания.
All penal laws (the Penal Code and the special laws that designate certain acts as criminal offences) specify criminal acts and their chief elements and the stipulated punishment.
Вместо этого, оно должно сосредоточиться на проблемах, созданных первыми лицами, которые выбрали по неправильным причинам, и это должно решить основные проблемы управления, которые отражают демонстрации.
Instead, it should focus on the problems created by the chief executives that it chose for the wrong reasons, and it should resolve the underlying governance problems that the demonstrations reflect.
Начальник Отдела стратегического планирования сообщил, что цели и основные показатели, касающиеся стратегического плана, были размещены, по просьбе Совета, на веб-сайте и что аналитическая работа в этой области продолжается.
The Chief, Strategic Planning Office, noted that as requested by the Board the targets and baselines pertaining to the strategic plan had been posted on the website and analytical work in this area was continuing.
На своей весенней сессии 2007 года Консультативный совет утвердил рекомендацию относительно оценки восьми осуществляемых на страновом уровне экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» и поручил Группе Организации Объединенных Наций по вопросам оценки разработать основные параметры и процедуры оценки.
At its 2007 spring session, the Chief Executives Board endorsed the recommendation for an evaluation of the eight pilot projects carried out at the country level under the One United Nations initiative and gave the United Nations Evaluation Group the task of establishing the substantive parameters and process for the evaluation.
основные причины отсутствия доверия к судебной системе с указанием корректировочных мер по обеспечению ее бoльшей доступности для представителей этнических меньшинств, включая информацию о внутренних средствах правовой защиты от расовой дискриминации и законных способах получения компенсации в случае такой дискриминации, а также о процедуре подачи жалоб физическими лицами.
Chief causes of the lack of confidence in the ordinary judicial system; whether there has been any major change in that system to make it more accessible to ethnic minorities; and information on domestic remedies for acts of racial discrimination, legal avenues for obtaining compensation and the individual complaint procedure.
Выполняющий эти функции персонал составит Группу поддержки по гражданским вопросам и будет оказывать помощь в таких областях государственного управления, как финансовые и центральные правительственные службы (42); внутренние системы в совете министров, канцелярии главного министра и различных министерствах (27); основные услуги (водоснабжение и санитария; энергообеспечение; дороги, жилищное строительство; порты; и здравоохранение (17)); и правовая система/система правосудия (14).
The personnel assigned to these functions would be known as the Civilian Support Group and they would assist in the following areas of government administration: financial and central services (42); internal systems in the Council of Ministers, the Chief Minister's office and various ministries (27); essential services, such as water and sanitation, power, roads, housing, ports and health (17); and the legal/justice systems (14).
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
The larger-bank principle has two chief attractions.
Это действительно так, и в этом - основная проблема Америки.
True, and this is America's chief predicament.
Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни.
On the contrary, he made nuclear disarmament the chief focus of his political activity for the remainder of his life.
Но именно это стало основной задачей Конли, когда она возглавила управление планетарной защиты в 2006 году.
But that became Conley’s job in 2006, when she signed on as America’s planetary protector in chief.
Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая.
The fourth chief negotiators’ meeting was completed in Beijing in late April, and the fifth will take place in Singapore in late May.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе.
Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income.
А Франция, ставшая одним из двух основных зачинщиков конфликта, недавно начала переговоры с правительством Каддафи об окончании боевых действий.
France, one of the two chief instigators of the conflict, recently opened talks with Qaddafi's government about ending the fighting.
Главные защитники основных установок евразийства, такие как Александр Дугин — фигура в духе Распутина — еще несколько лет назад считались изгоями.
The chief proponents its tenets, such as Alexander Dugin — a Rasputin like figure — were considered outcasts just a few short years ago.
Среди основных отраслей промышленности, расположенных в прибрежных районах, следует отметить предприятия химической и нефтеперерабатывающей промышленности, предприятия сахарной промышленности и судостроения.
The chief industries in the coastal zone are the chemical and oil-refining industries, the steel industry and the naval construction industry.
В 2016 году 70% всех протестов в Венесуэле были вызваны экономическим недовольством, при этом требование работы было одним из основных.
In 2016, 70% of all protests were driven by economic concerns, with the demand for jobs chief among them.
Частью глобальной стратегии НАТО было укрепление отношений с партнёрами во всём мире, включая Южную Азию, которая является областью основной ответственности ШОС.
As a part of this global strategy, NATO strengthened its relations with partners elsewhere, including in Southeast Asia which is the SCO's chief area of responsibility.
В октябре 2007 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития стала третьим основным элементом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In October 2007, the United Nations Development Group became the third pillar of the United Nations Chief Executives Board for Coordination.
Основной из этих факторов связан с изменениями в составе сил по просьбе НОДС/А и неспособностью стран, предоставляющих войска, выполнить скорректированные планы развертывания.
Chief among these has been changes in the composition of the force at the request of SPLM/A and the inability of the troop-contributing countries to meet adjusted deployment plans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie