Exemplos de uso de "Отдельные" em russo com tradução "isolated"

<>
Вместе с тем продолжают иметь место отдельные случаи вооруженных нападений и ограблений. However, isolated hold-ups and armed robberies continue to occur.
Отдельные люди из внутреннего окружения призывают к политическим реформам, например, в Давосе. Но все это лишь болтовня мировой элиты. Isolated insiders call for political reform, such as in Davos, but that is just talk for the world elite.
“Дурак” видит отдельные примеры фишинга, но не понимает степень профессионализма направленного на него, ни, насколько глубоко этот профессионализм влияет на жизни. A phool sees isolated examples of phishing, but does not appreciate the extent of professionalism devoted to it, nor how deeply this professionalism affects lives.
Сторонники сохранения денежных функций золота иногда приводят отдельные исторические данные, которые позволяют предположить, что долгосрочная стоимость золота остается стабильной на протяжении тысячелетий. Gold bugs sometimes cite isolated historical data that suggest that gold’s long-term value has remained stable over the millennia.
Вначале будут эвакуированы отдельные поселения в Газе — Мораг, Нецарим и Кфар-Даром, а затем поселения на Западном берегу — Кадим, Ганим, Санур и Хомеш. First, the isolated Gaza settlements of Morag, Netzarim, and Kfar Darom would be evacuated and next the West Bank settlements of Kadim, Ganim, Sanur and Homesh.
Европейские лидеры еще больше усугубляют положение, когда они показывают неспособность связать отдельные «реформы» ? например, снижение дефицита государственного бюджета ? с какой-либо всеобъемлющей концепций экономики. Europe’s leaders make things worse when they prove unable to connect isolated “reforms” – say, a lower public deficit – with any comprehensive vision of the economy.
Но как можно отличить голоса, вызванные религиозным или творческим вдохновением, или отдельные случаи, когда человек якобы слышит собственное имя, от голосов, слышимых душевно больными? How can we understand differences between an inspired voice, an isolated instance of hearing one's own name, and the voices of the mentally ill?
Отвечая на вопрос 4 о внесудебных казнях и пытках со стороны сотрудников Национальной гражданской полиции, он говорит, что отдельные акты пыток со стороны сотрудников полиции является наследием бесконтрольной деятельности вооруженных сил во время гражданской войны. Concerning question 4 on extrajudicial executions and torture committed by National Civil Police officers, he said that isolated acts of torture by police officers were the legacy of the unregulated activities of the armed forces during the civil war.
В целом, как представляется, выборы были успешными, хотя в ходе подготовки отмечались недостатки и задержки, особенно при напечатании и распространении избирательных бюллетеней, и в день выборов в отдельных районах страны имели место отдельные задержки и переносы. Overall the elections appear to have been a success, although the preparations were marked by shortcomings and delays, especially in the production and distribution of ballot papers, and on election day there were a few delays and postponements in isolated parts of the country.
Тщательно взвесив ряд замечаний, якобы сделанных коллегами автору сообщения, СРВ пришел к выводу, что это были отдельные замечания, которые были произнесены в неофициальной обстановке и не могут считаться оскорблением или являться основанием для подозрений в расовой дискриминации. Several comments alleged to have been made by the author's colleagues were carefully evaluated by the EOT, which concluded that they were isolated remarks made on purely social occasions and did not reflect any vilification or a basis for finding of racial discrimination.
Углубляющаяся интеграция региона посредством китайской миграции и политики развития привела к взрыву протестов в Уйгуре в конце 90-ых годов, которые вылились в отдельные взрывы, атаки на уйгурцев, симпатизирующих китайскому правительству и ожесточенные ответы на действия китайской полиции против нелегальных собраний и мероприятий. Compounded by the deepening integration of the region through Chinese migration and extractive development policies, Uyghur protests erupted throughout the late 1990s, eventually leading to isolated bombings, attacks on Uyghur sympathizers to Chinese rule, and violent responses to Chinese police actions against illegal social gatherings and activities.
Прежде всего, в представленной в этом году резолюции рассматриваются не только отдельные проблемы, касающиеся ведения рыбного промысла в мире, но и просматривается более комплексный подход, направленный на активизацию международного сотрудничества на различных форумах в целях борьбы с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом в целом. Notably, this year's resolution not only addresses isolated problems that affect the world's fisheries, but also takes a more comprehensive approach in focusing on international cooperation in relevant forums to combat illegal, unregulated and unreported fishing in general.
Первый ответ правительства последовал 8 декабря 2000 года, и в нем отмечалось, что к настоящему времени расследования актов насилия против школ и/или преподавателей меньшинств выявили " отдельные и не связанные друг с другом инциденты в нескольких отдаленных районах страны, которые были спровоцированы преступными и экстремистскими элементами ". The Government's initial response followed on 8 December 2000, noting that, thus far, investigations of violence against minority schools and/or teachers have revealed “sporadic and isolated incidents in a few remote corners of the country, carried out by criminal and fringe elements”.
Кроме того, было указано, что использование слов " серия партий " в определении договора об организации перевозок в пункте 2 проекта статьи 1 обеспечивает дополнительную защиту от риска одностороннего навязывания стандартных оговорок, предусматривающих отход от проекта конвенции, поскольку единоразовые или отдельные партии груза не будут охватываться определением " договора об организации перевозок " согласно проекту конвенции. Furthermore, the use of the words “series of shipments” in the definition of volume contracts in draft article 1, paragraph 2, provided additional protection against the risk of unilateral imposition of standard derogations from the draft convention, since occasional or isolated shipments would not qualify as “volume contract” under the draft convention.
Они вряд ли останутся отдельными примерами. These are unlikely to remain isolated examples.
Эти отключения не были отдельными и единичными атаками. And the blackouts weren’t just isolated attacks.
Это отдельно стоящий фермерский дом, окруженный светлыми каменным булыжником. It's an isolated farmhouse, surrounded by whitish stone outcroppings.
Это, например, зов саймири , когда они находятся отдельно друг от друга. This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one.
Отдельный случай физического уничтожения это далеко не худшее из того, что могут сделать хакеры. An isolated incident of physical destruction may not even be the worst that hackers can do.
За исключением некоторых отдельных серьезных актов насилия, процесс выдвижения кандидатов прошел в основном в спокойной обстановке. With the exception of notable but isolated incidents of violence, the candidate-nomination process was generally calm.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.