Exemplos de uso de "вызванные" em russo com tradução "bring about"
Traduções:
todos3712
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
outras traduções174
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.
Безусловно, изменения, вызванные распадом Югославии, и последующие войны за ее наследство, уничтожили большую часть традиционных систем обучения и образования Сербии, Хорватии, Боснии, Македонии, и Косова.
Indeed, the changes brought about by Yugoslavia's dissolution and the wars of succession that followed annihilated large parts of the traditional education and training systems of Serbia, Croatia, Bosnia, Macedonia, and Kosovo.
Глобальный отчет по питанию 2016 года, считает, что, по всей Африке, неполноценное питание приводит к потере 11% ВВП – это больше, чем ежегодные потери, вызванные глобальным финансовым кризисом 2008-2010 гг.
The 2016 Global Nutrition Report estimates that, across Africa, malnutrition results in a loss of 11% of GDP – more than the annual losses brought about by the 2008-2010 global financial crisis.
Именно преобразования, вызванные перестройкой и гласностью, подготовили почву в Советском Союзе и Восточной Европе для осуществления качественного скачка в направлении свободы и открыли дорогу для свершения демократической революции, которая спасла историю.
It was the transformation brought about by perestroika and glasnost that set the stage for the quantum leap to freedom for the Soviet Union and Eastern Europe, and opened the way for the democratic revolution that saved history.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием.
Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
Concussion can bring about temporary lapses in memory.
Американская интервенция вызвала четыре масштабных изменения в регионе:
The US intervention has brought about four far-reaching changes in the region:
Конечно, одни современные технологии не могут вызвать революцию.
Of course, modern technology alone cannot bring about a revolution.
в действительности, это могло бы вызвать масштабную "балканизацию" всего региона.
indeed, it could bring about a thorough balkanization of the region.
Кроме того, из-за падения доходов, вызванного рецессией, вырос бюджетный дефицит Аргентины.
Moreover, Argentina’s fiscal deficit has increased, owing to the drop in revenues brought about by the recession.
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
Much will depend on the uncertainties - often underestimated - brought about by future political change in China.
Если она живет, чтобы вызвать конец света, то нет никакого пути спасения.
If she lives to bring about the End of Days, there will be no redemption.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
Historical experience shows that migration is the fastest way to bring about a convergence in living standards.
Для Ирана это событие было бы равносильно худшему стратегическому варианту, вызвав его окончательную изоляцию.
For Iran, this development would be tantamount to a strategic worst-case scenario, bringing about its definitive isolation.
Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать.
But, whatever combination of events brought about his change of heart, election initiative should be welcomed.
Есть также вероятность того, что новые события вызовут к жизни более конструктивный политический подход.
There is also the possibility that new developments will bring about a more constructive policy approach.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления.
True, businessmen have tempered their criticisms of Chavez and seem eager to participate in the profit feast brought about by increased consumption.
Даже украинцы, родившиеся после 1986 года, понимают, как может выглядеть чернобыльский вариант бедствия, вызванный войной.
Even Ukrainians born after 1986 understand what a Chernobyl-type disaster brought about by battle could look like.
Но именно грузовой контейнер, кажется, вызвал более эффективную и – до сих пор – более значительную “смерть расстояния”.
But it is the cargo container that appears to have brought about a more effective and – so far – more significant “death of distance.”
Что же мы сделали с нашими рыбными запасами, что вызвало такие изменения, и что это значит?
What have we done to our fish stocks to bring about changes like this, and does it matter?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie