Exemplos de uso de "отвечающее" em russo
Traduções:
todos2707
be responsible1011
respond626
reply545
answer413
be in charge56
respondent1
say back1
outras traduções54
В этой связи важно отметить, что в 2001 году министерство труда и социального благосостояния наделило особыми полномочиями свое внутреннее подразделение, отвечающее за выполнение положений Конвенции № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
In this connection, it should be highlighted that in 2001, the Ministry of Labour and Social Security expanded its internal unit in charge of monitoring the application of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
Если в отношении иностранца возбуждено уголовное преследование и он не содержится в предварительном заключении, квестура (лицо, отвечающее за деятельность полиции и поддержание общественного порядка) до осуществления высылки обращается за разрешением на осуществление ее к судебному органу, который может отказать в ней, только обосновав такой отказ причинами процедурного характера.
If the alien is subject to a criminal proceeding and is not in a state of preventive detention in prison, before carrying out the expulsion the questore (officer in charge of the police force and public order) applies for authorization from the judicial authority, who can refuse it only on the basis of mandatory procedural reasons.
В разделе 10.1.3 Руководства по закупкам говорится, что лицо, отвечающее за соответствующую деятельность в области закупок, несет главную ответственность за оценку работы поставщиков, однако в целях проведения тщательной оценки сотрудники по закупкам должны учитывать мнения закупочного/оперативного подразделения, конечного пользователя и инженера-консультанта (в случае проектов, связанных с осуществлением технических работ).
Section 10.1.3 of the Procurement Manual states that the individual in charge of the procurement activity in question has the main responsibility for supplier evaluation; however, procurement personnel depend upon input from the requisitioner/operational unit, the end user and the consulting engineer (in the case of works projects) in order to conduct a thorough evaluation.
Служба управляемой доступности включает автономное отвечающее устройство.
Managed Availability includes an offline responder.
Лицо, непосредственно отвечающее за перевозку грузов, либо использующее для этой перевозки третью сторону.
The person responsible for the carriage of goods, either directly or using a third party.
По договоренности со всеми сторонами мы найдем разумное решение, отвечающее интересам всех и каждого.
We shall work together with all the parties to find a reasonable solution that respects each and every person.
В качестве альтернативы может использоваться отвечающее стандарту ИМО двоичное сообщение " Число людей на борту " (МИП номер 16).
Alternatively the Standard IMO binary message “number of persons on board” (IAI number 16) could be used.
В качестве альтернативы может использоваться отвечающее стандарту ИМО двоичное сообщение " Количество людей на борту " (МИП номер 16).
Alternatively the Standard IMO binary message “number of persons on board” (IAI number 16) could be used.
Важное свойство очереди, которое следует упомянуть в этом разделе, — MessageCount, отвечающее за отображение количества сообщений в очереди.
An important queue property that's also worth mentioning here is the MessageCount property that shows how many messages are in a queue.
Так, в Марокко в 2006 году министерство, отвечающее за ликвидацию неграмотности, подписало 345 соглашений с неправительственными организациями.
For example, 345 agreements were signed with NGOs in Morocco during 2006 by the ministry responsible for literacy.
В то же время аналогичное оборудование, отвечающее тем же техническим требованиям, было получено в течение первых трех этапов действия программы.
At the same time, the same equipment meeting the same specifications was received during the first three phases that the programme was in operation.
Только полное соглашение о мирном урегулировании, отвечающее фундаментальным стремлениям палестинского национализма, может дать ему легитимность, необходимую для борьбы с радикалами.
Nothing less than a full-fledged peace agreement that meets the fundamental aspirations of Palestinian nationalism is likely to give him the popular legitimacy needed to confront the radicals.
Отвечающее за такие операции государственное ведомство не может извлекать из этого никакой выгоды и только возмещает свои административные и управленческие расходы.
The Government entity responsible for such operations shall derive no form of profit from such import operations and shall recoup only the administrative and management costs.
Эта группа представляет собой центральное подразделение, отвечающее за направление соответствующих запросов, получение, анализ и распространение среди следственных органов и органов надзора конкретной финансовой информации.
The Unit is the central agency responsible for receiving, requesting, analysing and disseminating the disclosure of specific financial information to the investigatory and supervisory authorities.
В течение двух последних бюджетных периодов группа обслуживания генераторов начала поставлять в миссии оборудование, отвечающее их требованиям, например синхронизированные генераторы (МООНЭЭ) и распределительные щиты (МООНСЛ).
Over the past two budget periods, the Generator Maintenance Unit has begun providing missions with equipment custom designed to their needs, such as synchronized generator sets (UNMEE) and panel set-ups (UNAMSIL).
Но я, конечно, рассказал вам это не для того, чтобы вы поняли, как здорово для разработчиков открытого ПО иметь средство, отвечающее их идеологии, хотя это и правда здорово.
Now, I tell you all of this not to convince you that it's great that open-source programmers now have a tool that supports their philosophical way of working, although I think that is great.
Ислам на самом деле является монотеистической религией, которая определила человека как лицо отвечающее за себя самостоятельно, создала идею индивидуума на Ближнем Востоке и избавила ее от коммунитаризма, коллективизации племени.
Islam actually, as a monotheistic religion, which defined man as a responsible agent by itself, created the idea of the individual in the Middle East and saved it from the communitarianism, the collectivism of the tribe.
Если такая испрашиваемая информация своевременно не предоставляется, отвечающее за это лицо будет привлечено к ответственности по обвинению в препятствовании отправлению правосудия на основании пункта 2 статьи 304 Уголовного кодекса.
If such requested data are not promptly provided, the responsible person will be held liable for obstructing justice under Article 304, paragraph 2 of the Criminal Code.
" признанное классификационное общество " означает классификационное общество, отвечающее критериям, установленным в прилагаемых Правилах, и признанное, в соответствии с этими прилагаемыми Правилами, компетентным органом Договаривающейся стороны, где выдано свидетельство о признании;
“recognized classification society” means a classification society which is in conformity with the annexed Regulations and recognized, in accordance with the procedures laid down in these Regulations, by the competent authority of the Contracting Party where the certificate is issued;
Например, если отказ Outlook в Интернете активирует отработку отказа через отвечающее устройство отработки отказов, BCSS должен выбрать сервер с копией отказавшей базы данных, на котором Outlook в Интернете работоспособен.
For example, if a failure of Outlook on the web triggers a failover via a Failover responder, BCSS must select a server hosting a copy of the affected database on which Outlook on the web is healthy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie