Exemplos de uso de "относиться" em russo com tradução "treat"
Traduções:
todos3791
relate1107
apply to689
refer650
treat329
concern315
belong192
fall into30
be to do with1
outras traduções478
Я полагаю, что к нам надо относиться соответствующим образом".
So I think we should be treated accordingly."
Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям."
Please ask them to treat us like human beings."
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.
Надеюсь, твои дети будут к тебе относиться с таким же неуважением.
I hope when you're my age, your children treat you with the same disrespect.
К правосудию нужно относиться как к оплоту мира, безопасности и развития.
Justice must be treated as a pillar of peace, security, and development.
а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо;
a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency.
То, что вы босс, не значит, что можно относиться к людям плохо.
Just 'cause you're the boss doesn't mean you can treat people bad.
Вы должны заставить Западное крыло начать относиться к Вам с большим уважением.
You have to get the West Wing to treat you with respect.
Избранный президент Трамп должен относиться к американским агентствам национальной безопасности с величайшим уважением.
President elect Trump should be treating all U.S. national security agencies with the highest respect.
Она должна быть хорошо образована, воспитана, и относиться к тебе, как к ангелу.
She has to be well educated, well mannered, and treats you as the heaven.
Если женщину любить и хорошо к ней относиться, жизнь может быть вполне терпимой.
If a woman is loved and treated well life can be quite simple.
Их утверждения не эквивалентны по своей ценности, и относиться к ним следует соответственно.
They are not equivalent in value and should not be treated as such.
Рынок, заставляющий относиться к тканям тела как к товару, также может угрожать личным убеждениям.
Market incentives to treat body tissue as a commodity may also threaten personal beliefs.
Мы больше не можем позволить относиться к ним как балласту, находящемуся в постоянных лагерях.
We can no longer afford to treat them as deadweight in permanent camps.
Палеоантропологи были склонны относиться к найденным в окаменелостях особенностям как к результату генетических различий.
Paleoanthropologists tended to treat differences in fossils as the result of genetic differences.
Следовательно, я бы относиться к восстановлению как к фазе коррекции, по крайней мере сейчас.
Consequently, I would treat the recovery from 0.7175 as a corrective phase, at least for now.
В конце концов, лучший способ породить вражду – это относиться к Китаю как к врагу.
After all, the best way to engender enmity is to treat China as an enemy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie