Exemplos de uso de "развлекали" em russo com tradução "entertain"
Также все люди любят, чтобы их развлекали.
The other thing about human beings is that we love to be entertained.
Коммуникативные навыки Трампа были отточены в мире реалити-шоу, где возмутительные и провокационные заявления развлекали аудиторию и повышали рейтинги.
Trump’s communication skills were honed in the world of reality television, where outrageous and provocative statements entertain audiences and boost viewership.
"Мы развлекаем зрителя и одновременно обучаем его.
So while we're entertaining, we should be able to educate.
Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать.
But our first obligation is to educate, and then entertain.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю,
They were significantly less entertained when this went on for the next week.
Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает.
Giving the nurses hell, of course, but keeping them entertained.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Снаружи также есть дворик, который идеально подходит для любых развлечений.
It also opens to the outdoor courtyard, which is perfect for indoor-outdoor entertaining.
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают.
But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами.
He would stand with his back against a fire and entertain the crowd for hours with his winding tales.
Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает.
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining.
Один случай меня шокировал: к нам привезли арабского музыканта, чтобы он развлекал солдат.
And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers.
Мистер Квин, если вы развлекаете гостей на верху, может принести вам что-нибудь выпить?
Mr. Queen, if you're entertaining guests upstairs, should I have some drinks sent up?
Конгресс, очевидно, хочет и дальше развлекать массы схваткой между фискальным обрывом и порогом долга.
Congress apparently wants to keep entertaining the masses with fights over the fiscal cliff and the debt ceiling.
Они занимаются именно тем, что наряжаются мягкими игрушками и развлекают людей на спортивных меропрятиях.
What they do is they dress up as stuffed animals and entertain people at sporting events.
Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают.
I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.
Неужели можно представить, как Нью-Йоркская Филармония - выступление которой было встречено в Пхеньяне с большим энтузиазмом - развлекает Сталина или Гитлера?
Can one imagine the New York Philharmonic, which performed to great acclaim in Pyongyang, entertaining Stalin or Hitler?
Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye).
You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
Like the bear that learned to fill his stomach comfortably, they feel satisfied to be entertained without having to exert themselves.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie