Exemplos de uso de "себя" em russo

<>
Текущие меры включают в себя: Current Initiatives Include:
Но чувствовать себя, как слониха. But feel like elephant.
Ответственность взял на себя Умаров. Umarov took responsibility.
Он ведёт себя будто сумасшедший. He behaves as if he were insane.
Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты. But the agreement fails to specify who will undertake what costs.
Вы принимаете на себя весь риск, связанный с его использованием. Should it prove defective, you assume the entire cost of all necessary servicing or repair.
чувство слабости у себя дома у правителей Китая. a sense among China's rulers of weakness at home.
Что мы из себя представляем? What are we?
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре. NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.
Центральные банки, как ожидали, возьмут на себя бoльшую часть бремени посткризисного регулирования. Central banks have been expected to shoulder the greater part of the burden of post-crisis adjustment.
Кандидаты могут вести себя так, как считают нужным. Candidates may conduct themselves however they see fit.
Дайте ему шанс проявить себя. Give him a chance to prove himself.
Что я оставлю после себя? What am I going to leave behind?
И он пришел в себя. He has recovered consciousness as well.
Как уже говорилось выше, действующий правовой режим уже вбирает в себя многие их статей СРЗ. As described above, the current legal regime already incorporates many of the articles of the FSA.
Но я спрашиваю себя: зачем нам сегодня еще одна библиотека? However, I do wonder why people would need another library in this day and age.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия. Major companies need to accept responsibility for their actions.
Вы признали себя виновным несколько недель назад. You pled guilty at the arraignment weeks ago.
Шмидт, возьми себя в руки. Schmidt, just get it together.
Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта. We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.