Exemplos de uso de "участия" em russo com tradução "participating"
Traduções:
todos10451
participation5824
involvement1260
participating583
engagement407
partnership163
engaging100
share98
sympathy6
partaking3
outras traduções2007
Как отказаться от участия в программе предварительной оценки Xbox
Stop participating in the Xbox Insider Program
В конце концов, возможность участия в постоянном росте, очевидно, чего-нибудь да стоит.
After all, this probability of participating in continued growth is obviously worth something.
Ознакомьтесь с условиями и правилами участия, представленными на следующем экране, и нажмите Принять.
On the next screen, read the Terms and Conditions of participating in the preview, and then select Accept.
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого.
Everywhere Russians are expected to support something without participating in creating it.
Государства — участники Конференции, используя процедуру «отсутствия возражений», примут решение относительно участия этих неправительственных организаций;
States participating in the Conference will decide on a no-objection basis regarding the attendance of these non-governmental organizations;
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации.
After participating in the Friends of Syria conference in Tunis, Clinton convened a town hall meeting with Tunisian youth.
Недостаточное значение датского языка не должно исключать возможность трудоустройства беженцев и иммигрантов или их участия в обычных программах профориентации.
Insufficient knowledge of the Danish language must not prevent unemployed refugees and immigrants from entering into employment or participating in ordinary orientation opportunities.
Это верно и для Запада в целом, что подтверждается парламентским голосованием в Соединенном Королевстве против участия в любых вмешательствах.
That is true in the West generally, as shown by the United Kingdom’s parliamentary vote against participating in any intervention.
Казахские компании с нетерпением ожидают участия в разработке нефтяных месторождений и в сооружении линий электропередач, нефтепроводов, дорог и зданий.
Kazakh companies are looking forward to participating in developing oil fields and in the construction of electricity transmission lines, pipelines, roads and houses.
Помимо редких приглашений для консультации, они практически исключены из участия в принятии решений о будущей структуре ЕС – федеральной или нет.
Despite occasional invitations to consult, they are de-facto excluded from participating in decisions about the EU’s future structure, federalist or not.
Примечание. При первом запуске Центра предварительной оценки Xbox вы должны принять Условия и правила участия в программе предварительной оценки Xbox.
Note: If this is your first time launching the Xbox Insider Hub, you’ll need to accept the Terms and Conditions of participating in the Xbox Insider Program.
Старая партийная политика, подчиняющаяся старым элитам, работающим через традиционные сети влияния, больше не дает многим гражданам чувства участия в демократии.
Old party politics, governed by old elites working traditional networks of influence, no longer give many citizens a sense of participating in a democracy.
Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году.
Many are the so-called "genocidaires" who fled from Rwanda into Congo after participating in the massacre of 800,000 Tutsis in 1994.
Чтобы отказаться от участия в программе с этой консоли, запустите приложение "Центр предварительной оценки Xbox" и перейдите в Настройки > Управление устройствами.
To stop participating in the program on that console, launch the Xbox Insider Hub app and go to Settings > Manage Devices.
Правительство Китая изолировало жену Лю, известного фотографа Лю Сяо, от участия в церемонии, держа ее фактически под домашним арестом в Пекине.
China’s government has blocked Liu’s wife, the acclaimed photographer Liu Xia, from participating by keeping her under virtual house arrest in Beijing.
"Неуправляемость" появляется при попытках установить контроль над людьми и странами, оказавшимися в стороне от принятия участия в решениях, определяющих их жизнь.
Ungovernablity arises from attempts to maintain control over people and places who are marginalized from participating in decisions that determine their daily lives.
Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках.
Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs.
создание технической инфраструктуры, которая требуется странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями ВТО (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация) и
Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per WTO agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with
призыв к партнерам в области развития поддержать африканские страны в обеспечении их всестороннего участия в раунде переписей населения и жилищного фонда 2010 года;
Calling upon development partners to support African countries in fully participating in the 2010 round of population and housing censuses;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie