Exemples d'utilisation de "факультативные программы" en russe

<>
Совершенно очевидное отсутствие соединительной ткани трех элементов образования — основной предмет специализации, общее образование и факультативные программы — вызывает все большую обеспокоенность по поводу отсутствия представления о том, что образованный американец 21-го века должен знать и уметь. The apparent lack – in so many cases – of connective tissue joining the three elements of the curriculum — the major, general education, and electives — has further stoked anxiety that there is no common understanding of what an educated, 21st century American should know and be able to do.
Наряду с обязательными программами фундаментальных и научных исследований Швеция участвует также в осуществлении факультативных программ, касающихся наблюдения Земли, телекоммуникаций, микрогравитации, создания ракет-носителей, Международной космической станции и технологии (Программа общей поддержки технологии). Sweden participates in the mandatory basic and scientific programmes, as well as in the optional programmes on Earth observation, telecommunications, microgravity, launcher development, the International Space Station and technology (General Support Technology Programme).
Для обеспечения индивидуального подхода в учебных заведениях приняты новые стандарты обучения, вводятся вариативные учебники, гибкие планы, поощряются авторские программы, создаются факультативные курсы, нетрадиционные учебные заведения. To ensure an individual approach, new teaching standards have been adopted, alternative textbooks and flexible curricula are being introduced, innovative programmes are being encouraged, optional courses arranged and non-traditional educational institutions opened.
Я умею писать программы на Visual Basic’е. I can write programs in Visual Basic.
Но к счастью, есть и сдвиги со стороны родителей, Некоторые города в Штатах принимают решение запретить факультативные занятия в некоторые дни каждого месяца, чтобы люди, могли бы расслабиться и провести время с семьей, отдохнуть. But thankfully, there is a backlash there in parenting as well, and you're finding that, you know, towns in the United States are now banding together and banning extracurriculars on a particular day of the month, so that people can, you know, decompress and have some family time, and slow down.
Это не ошибка программы, это недокументированная функция. It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
Один из представителей коренных народов Филиппин упомянул тот факт, что многочисленные компании заключили факультативные кодексы поведения, которые выглядят многообещающими с точки зрения улучшения отношений с общинами коренных народов и рационального природопользования, но вместе с тем не имеют обязательной силы и не предусматривают санкций за их нарушение. An indigenous representative from the Philippines referred to the fact that numerous companies had signed voluntary codes of conduct which promised much in improved community relations and environmental management, but which were not binding and did not provide sanctions for breaches.
Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас. If you do not have this program, you can download it now.
Последним, в том числе если они представляют собой государственные структуры или находятся в публичной собственности, в соответствии с применимой к ним директивой ЕС о закупках разрешается использовать факультативные или обязательные квалификационные списки (в директиве в этой связи говорится о " квалификационных системах ") при условии осуществления мер контроля, аналогичных соответствующим мерам, предусмотренным в СПЗ. The latter, including those that are part of the state or publicly owned, are permitted under the EU procurement directive applicable to them to use optional and mandatory qualification lists (the directive refers in this context to the “qualification systems”), subject to controls similar to those of the GPA.
Так в чём же секрет консервативности школьной программы по математике? So what is the secret to a school course in mathematics being conservative?
Бенин ратифицировал конвенции 138 и 182 Международной организации труда (МОТ) и подписал факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка, касающиеся положения детей во время вооруженных конфликтов, а также продажи детей, детской проституции и детской порнографии. Benin has ratified International Labour Organisation Conventions (ILO) 138 and 182 and signed the optional protocols to the Convention on the Rights of the Child on children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Комитет отмечает, что государство-участник подписало, но еще не ратифицировало Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка, касающиеся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, а также участия детей в вооруженных конфликтах. The Committee notes that the State party has signed but not yet ratified the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflict.
Еще раз поздравляем от всех участников и организаторов программы congratulations once again from all members and staff of this programmе
Андорра в 2004 году подписала Факультативные протоколы к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка, а в 2005 году мы провели реформу уголовного кодекса, чтобы привести его в соответствие с Факультативными протоколами. In 2004, Andorra signed the Optional Protocols to the United Nations Convention on the Rights of the Child and in 2005 we reformed the penal code to bring it in line with the Optional Protocols.
Тексты в справочнике так устарели, что не совпадают с поставленной версией программы. The texts in the manuals are so out of date that they no longer agree with the delivered programme version.
Нидерланды подписали Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка, касающиеся продажи детей, детской проституции и детской порнографии, и протоколы, касающиеся участия детей в вооруженных конфликтах, и они намерены ратифицировать оба этих документа. The Netherlands had signed the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflicts, and it intended to ratify both.
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных. Representative required for a selected programme with high commissions.
Начиная с 2005 учебного года проводились факультативные занятия, а начиная с 2006 учебного года в блок " Основы военного права " включены разделы " Гуманитарное право " и " Право вооруженных конфликтов ", где изучаются темы по правам человека в пределах 10-12 часов. Since the 2005 academic year the courses have included as optional subjects (from the 2006 academic year as part of the core “Basics of military law” curriculum) components on “Humanitarian law” and “Law of armed conflicts” covering human rights topics (10-12 hours).
Совершенно срочно нам необходима торговая версия Вашей программы для демонстрации. We need very badly for demonstration purposes a dealer version of your program.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !