Sentence examples of "всей душой" in Russian

<>
Вспомните обо мне когда-нибудь в тихую минуту, как о человеке, неизменно преданном вам всей душой... Kendinle baş başa kaldığın anlarda beni tek bir konuda olduğu kadar şevkle ve içtenlikle aklında tutmaya çalış.
Во всем готов служить вам всей душой. Madam verdiğiniz bütün emirlere sonuna kadar uyacağım.
Я любила мужчин в своей жизни всей душой. Hayatımda tüm kalbimle sadece iki adama aşık oldum.
В течение двух дней и июня пятнадцать участников со всей Колумбии собрались в столице страны Боготе на Первом слёте интернет - активистов возрождения индейских языков. ve Haziran'da iki günlük sürede Kolombiya'nın her yanından kişi, başkent Bogotá'da Yerli Dil Dijital Aktivistleri Toplantısı'na katıldı.
Она будет раздавлена чувством вины. Что случается с душой и все такое. Ne yani, ruhu olacak ve suçluluk duygusu içinde acı mı çekecek?
До сих пор ведутся споры о том, какими должны быть наряды, следующие религии, тогда как откровенный, а иногда и воинственный президент Алмазбек Атамбаев поддерживает распространяющиеся по всей стране баннеры, предупреждающие об опасности иностранного влияния - ношения никаба. Eski Sovyetler Birliği'ndeki Yıllık Güzellik videolarının ortak bir özelliği, doğu bloğunun müttefikler ile birlikte faşizme karşı savaştığı'lı yıllarda, bölge genelinde daha çok bilindiği adıyla "Büyük Vatanseverlik Savaşı" için duraklamasıdır.
Мы называем это душой. Biz ona ruh diyoruz.
Я начал получать отчеты об этих фигурах в пакетах со всей страны. İhbarlar gelmeye başladı insanlar hakkında, paketlerle ilgili şeyler. ülkenin her yerinden...
Вряд ли это можно назвать душой. Bunu ruh olarak ifade etmek zor.
Сеть Стражей работает по всей стране. Muhafızların yurt genelinde bir ağları var.
Ну зачем всем рисковать, даже своей душой чтобы её спасти? Neden onu kurtarmak için her şeyi hatta ruhunu bile tehlikeye atıyorsun?
Снимите фильм обо всей Африке! Tüm Afrika'yı filme al istersen!
Как же другой город с душой, Париж? Ruhu olan başka yerler de var. Mesela Paris.
И это говорит самый отвратительно пахнущий человек во всей Атлантиде. Tüm Atlantis'in en kötü kokan adamı söylüyor bir de bunu.
Каждое полнолуние високосного месяца ты должен приносить девушку с чистой душой что у девушки чистая душа? Her sekme ayında dolunay vakti saf ruhlu bir kız getireceksin. Saf ruhlu bir kızı nasıl tanıyacağım?
Этот мужик строит больницы по всей стране. Bu, bütün ülkeye hastaneler kuran adam.
Она любит его телом и душой. Richard'ı beden ve ruh olarak seviyor.
И проблему стресса от публичного бритья всей поверхности тела в маске обезьяны. Bir de topluluk önünde maymun maskesi takarken tüm vücudunu tıraş etmenin baskısı.
Сердцем, телом и душой. Kalbimle, bedenimle ve ruhumla.
Мой покойный муж Барт провел расследование о всей нашей семье. Son kocam Bart bütün aileyi araştırmak için bir dedektif tutmuştu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.