Beispiele für die Verwendung von "Machen" im Deutschen mit Übersetzung "становиться"
Übersetzungen:
alle6004
сделать1479
делать1311
становиться338
заниматься171
заставлять87
проделывать38
положить конец8
поделывать5
браться4
положить начало2
наделать2
andere Übersetzungen2559
Machen Sie jemand anderen richtig, richtig reich.
пусть кто-то вместо вас станет богатым, неприлично богатым.
Schließlich wird der Verfassungsvertrag Europa effektiver machen.
Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной.
Wenn Sie das einmal machen, wird Ihre Artellerie sehr präzise.
С применением этого метода артиллерия становится точной.
"Am Anfang machen Dorgen Spass, aber später werden sie zur Last."
"Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом".
Vielleicht sollte Obama diese vorbeugenden Maßnahmen ja zu seiner Priorität machen.
Возможно, приоритетом Обамы должны стать подобные профилактические меры.
Wir machen uns so ein besseres Bild vom Aussehen der Dinosaurier.
Теперь становится понятнее, как выглядели динозавры.
Das bedeutet nicht, dass ich versuchen will, aus Republikanern Demokraten zu machen.
Это не значит, что если вы республиканец, я хочу убедить вас стать демократом.
Dann, ein bißchen später, fange ich an Bilder wie dieses zu machen.
Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Und dann machen andere Googler mit, und es wird größer und größer.
и другие Гуглеры присоединяются к проекту, и он становится все больше и больше.
Im Gegenteil, sie würde Europa zu einer einflussreicheren und fähigeren Weltmacht machen.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой.
Für mich war es offensichtlich, dass ich eine andere Arbeit machen musste.
Для меня стало очевидным, что необходим другой подход.
Er wird zwar keine großen Wellen schlagen, aber auch keine großen Schlagzeilen machen.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков.
Ich lese gern Bücher, die mich dazu anregen, mehr aus mir zu machen.
Я люблю читать книги, которые вдохновляют меня на то, чтобы стать чем-то большим, чем я есть.
Und plötzlich macht es einen Unterschied, im Sinne davon, den Raum greifbar machen.
И внезапно это становится важным, потому что пространство становится доступным.
Sie trainieren ihre kleinen Kinder, um sie zu Soldaten für Jesus zu machen.
Они натаскивают своих маленьких детей, чтобы те становились солдатами Иисуса.
In Wahrheit ist es ein Nebeneffekt davon, was wir gemeinsam aus diesen Anstrengungen machen.
На деле она станет побочным результатом того, на что все мы, вместе взятые, употребим усилия такого рода.
Im koalitionsabhängigen parlamentarischen System Indiens könnte dies ausreichen, um sie zur Ministerpräsidentin zu machen.
В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
Die Schaffung einer solchen Kapazität wird die EU zu einem effektiveren transatlantischen Partner machen.
Наличие соответствующих ресурсов в Европе позволит ЕС стать более эффективным трансатлантическим партнером.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung