Beispiele für die Verwendung von "erreichen" im Deutschen

<>
Kann Indien dieses Ziel erreichen? Сможет ли Индия этого достигнуть?
- um derartige Energien zu erreichen. - для достижения таких огромных энергий.
Ohne Risiko kann man nichts erreichen." Без риска ничего не добьёшься".
Die Revolution beginnt in Algiers und wird Paris erreichen". - Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа".
Was hofft er in Teheran zu erreichen? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
Ein Doha-Abkommen stellt eines unserer wertvollsten Instrumente dar, um die Millenniums-Entwicklungsziele der Vereinten Nationen zu erreichen. Договоренности в Дохе представляют собой одни из самых ценных инструментов помощи в достижении целей развития тысячелетия ООН.
Mit dem Schnabel konnten die Vögel ihre Beute nicht erreichen. Птицы не могли достать добычу клювом.
Wir konnten Sie heute leider telefonisch nicht erreichen К сожалению, мы не смогли до Вас сегодня дозвониться
Also nahmen sie ein Seil und zogen es hier herüber, aber sie konnten das andere Seil nicht erreichen. И они взяли одну веревку и потянули её к другой и не смогли дотянуться.
Wir erreichen in Spielwelten mehr. Мы действительно достигаем большего в игровых мирах.
Wachstum erreichen in einer Welt mit neuem Gleichgewicht Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики
Fokussiere und du kannst etwas erreichen. сфокусируйся и ты добьёшься своего.
Wir konnten es zu Fuß erreichen, wir benötigten keinerlei Fahrgeld. Туда можно было дойти пешком, не пришлось даже платить за автобус.
Vielmehr erreichte der Euro, was er erreichen sollte: Евро достиг того, что от него ждали:
Um diese Ziele auch zu erreichen, ist es notwendig, dass die G8 einen klaren Zeitplan ausarbeiten und präzise Abkommen hinsichtlich der Finanzierung dieser Vorhaben schließen. Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования.
Und mit der Kombination dieser Technologien können wir das alles erreichen und sehen. Так что, сочетая эти технологии, мы можем до всего достать и всё увидеть.
Ich will im Leben etwas erreichen. Я хочу чего-то достичь в жизни.
Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck? Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели?
Was sollte ich in ihm erreichen? Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
Es ist uns jedoch klar, dass wir mit den Impfungen alle erreichen können. Но единственное, что мы знаем об иммунизации, это что мы можем дойти до каждого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.