Beispiele für die Verwendung von "nach" im Deutschen mit Übersetzung "спустя"
nach einer Dreiviertelstunde hatte er 32 Dollar eingenommen.
Три четверти часа спустя, он заработал 32 доллара.
Nach einer Dreiviertelstunde hatte er 32 Dollar eingenommen.
Три четверти часа спустя, он заработал 32 доллара.
Trotzdem sickert nach vier Jahren die grausige Wahrheit durch:
Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда.
Nach vierzig Jahren hat sich der Kontext radikal verändert.
Спустя 40 лет контекст изменился радикально.
10 Jahre nach jenem Militäreinsatz ist dieses Land keineswegs sicher.
10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия.
Nach einem halben Jahrhundert der diktatorischen Zerrüttung wurde die Demokratie wiedereingeführt.
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса.
Sieben Tage später wurde Eric freigelassen und konnte nach Hause zurückkehren.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Nach drei Jahren wurde er auch aus dieser Form der Inhaftierung entlassen.
Спустя три года его освободили даже из этого заключения.
Wir wussten erst nach weiteren 36 Stunden, dass er dort umgekommen war.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
Und es ist unser Unglück, dass wir ihn nach nur tausend Tagen verloren haben.
К нашему несчастью, мы потеряли его спустя всего лишь тысячу дней правления.
Nach sechs Jahren können wir sagen, dass diese Diskussionen zu keinen wirklichen Veränderungen führten.
Теперь шесть лет спустя мы можем сказать, что те дискуссии не привели к большому реальному изменению.
Es gibt eine unglamouröse Version davon, wie das heute aussieht, nach ein par Jahrhunderten.
Вот анти-гламурная версия этого понятия несколько веков спустя.
Ich versteckte mich in meinem Zimmer, und nach fünf Minuten gaben meine Häscher auf.
Я не выходила, и спустя пять минут мои преследователи сдались.
So sah ich aus, als ich aus dem Krankenhaus zurückkehrte nach fast vier Monaten.
Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
Wie haben sich nun nach zehn Jahren diese Leitprinzipien auf das Leben der Vertriebenen ausgewirkt?
Какой воздействие оказали Принципы на жизни перемещенных людей десять лет спустя?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung