Beispiele für die Verwendung von "Clear" im Englischen mit Übersetzung "отчетливый"
Übersetzungen:
alle9230
четкий2523
ясный1959
очевидный737
явный428
понятный330
очищать307
чистый90
свободный83
брать73
очищаться49
убирать47
прозрачный45
отчетливый36
прояснить34
проясняться20
в сторону16
оправдываться13
покрывать11
чистить6
прояснять2
явственный2
andere Übersetzungen2419
At Prague, this message will ring out loud and clear.
В Праге эта мысль прозвучит громко и отчетливо.
And as you can see, the surface of the core, the striations are not very clear.
И как вы можете заметить, на поверхности керна бороздчатость не очень отчетлива.
The war in Lebanon has made it abundantly clear how far this dangerous process has already progressed.
Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс.
His quiet commitment to using technology to solve problems - while honoring the human spirit - has never been more clear.
Его тихая решимость использовать технологии для разрешения проблем, тем же временем отдавая почтение человеческому духу, не была более отчетливой.
While oil prices have decreased in all currencies, it is clear to see that the fall has not been experienced equally.
И хотя цены на нефть упали во всех валютах, отчетливо видно, что не во всех валютах это падение было одинаковым.
It took months of negotiation, but there is now a clear international consensus for an explicit target on reducing corruption and bribery.
Переговоры продолжались много месяцев, однако в итоге все же сложился отчетливый международный консенсус в пользу установки конкретных задач в области снижения коррупции и взяточничества.
This notion was clear in the writings of Said Kotb, who saw parliaments as preventing people from submitting to the rule of God.
Это представление нашло отчетливое выражение в статьях Саида Котба, считавшего, что парламенты препятствуют людям подчиняться воле Господа.
European citizens have no clear perception of the Union’s total cost and are only interested in preserving transfers in their favor indefinitely.
Европейское население отчетливо не осознает суммарные издержки Союза и заинтересовано только в сохранении бесконечных перечислений в свою пользу.
You can see from the chart below that the price is moving within a range; there is no clear sustained uptrend or downtrend.
На графике ниже показано, что цена колеблется в определённом диапазоне; нет отчётливо выраженного восходящего или нисходящего тренда.
Investigators at Oxford University conduct an overview every five years of the many adjuvant treatments now available, and this report points to some clear conclusions.
Исследователи Оксфордского Университета каждые пять лет представляют обзор множества способов вспомогательной терапии, доступной в настоящий момент, и этот анализ приводит к некоторым отчетливым выводам.
Since retesting its 2014 low at 100.75 a few weeks ago, the USD/JPY has put in a clear higher high and higher low on the daily chart.
После вновь тестируемого минимума 2014 года на уровне 100.75 несколько недель назад пара USD/JPY образовала отчетливый более высокий максимум и более высокий минимум на дневном графике.
Let me therefore be very clear: even though we are an organization of Member States, the rights and ideals the United Nations exists to protect are those of peoples.
Поэтому, разрешите мне высказаться совершенно отчетливо: если даже нашу организацию составляют страны-члены ООН, то права и идеалы, ради защиты которых существует ООН, принадлежат людям.
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed.
Острое летально отравление у людей и отчетливые последствия для окружающей среды наблюдались в водных и наземных сообществах при стандартных условиях, когда не соблюдались меры по смягчению риска.
Unlike President Bush and Prime Minister Sharon, most of the world sees a clear difference between the American-led war against al-Qaida and Israel's war against the Palestinians.
В отличие от президента Буша и премьер-министра Шарона, большая часть мира видит отчетливую разницу между проводимой Америкой войной против Аль-Каеды и войной Израиля против Палестины.
But we must keep in mind the major difficulties that can limit our ability to seize this opportunity, and the international community must make these difficulties very clear to both parties.
Но мы должны помнить, что существуют несколько основных проблем, которые могут ограничить нашу способность воспользоваться этой возможностью, и международное сообщество должно сделать эти проблемы очень отчетливо видимыми для обеих сторон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung