Beispiele für die Verwendung von "Engaged" im Englischen
Übersetzungen:
alle3002
участвовать477
привлекать245
вовлекать233
начинать164
вовлекаться163
взаимодействовать117
нанимать58
сотрудничать44
затрагивать22
привлекаться19
наниматься3
вступать в бой1
затрагиваться1
ангажировать1
andere Übersetzungen1454
UNICEF remains an engaged partner in this process.
ЮНИСЕФ по-прежнему активно участвует в этом процессе.
Total traded volume of engaged clients in a month
Суммарный проторгованный привлеченными клиентами объем за месяц
I want to reach people who've engaged with my videos.
Я хочу охватить людей, которые взаимодействовали с моей видеорекламой.
On 19 August 1992, Mr. Tchia cancelled the retainer and engaged other solicitors to do the same work.
19 августа 1992 года г-н Чиа аннулировал заключенный между ними договор и нанял других солиситоров для той же работы.
Bilaterally, Mozambique is also engaged with its neighbours in carrying out joint activities, specially related to policing at boarder controls.
На двусторонней основе Мозамбик сотрудничает со своими соседями в проведении совместных мероприятий, в частности, связанных с обеспечением пограничного контроля.
Nonetheless, there is a creeping perception that the OSCE is becoming too deeply engaged in picking winners and losers in Albanian politics - a perception underpinned by wider questions of sovereignty.
Тем не менее, возникает ощущение, что миссия ОБСЕ слишком сильно вмешивается в политическую жизнь Албании, что серьезно затрагивает вопрос национального суверенитета.
Aggregate data on institutional contractors engaged at each duty station are shown in table 10.
В таблице 10 приводятся сводные данные по привлекавшимся институциональным подрядчикам с разбивкой по местам службы.
This puts the viewers in charge, challenges them, gets them more involved and engaged.
Такой прием дает пользователю возможность управлять ситуацией, принимать решения, способствует вовлечению зрителей и повышает степень взаимодействия с ними.
A number of consultants, and institutional contractors were engaged on special service agreements for the following purposes:
Ряд консультантов по контрактам на оказание специальных услугах, а также организации-подрядчики нанимались для следующих целей:
Yet, given Europe's growing economic dependence on East Asia, its interests are massively engaged - a mismatch that could cause the EU considerable discomfort in the medium term.
Однако, учитывая растущую экономическую зависимость Европы от Восточной Азии, широко затрагиваются ее интересы - несоответствие, которое может вызвать в ЕС в среднесрочной перспективе значительный дискомфорт.
As India's foreign minister, I engaged in successful talks with Iran frequently.
Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном.
They also engaged 25% more research personnel in their labs.
Кроме того, в свои лаборатории в этих странах они привлекли больше исследовательского персонала – на 25%.
The fourth component of the “we” who must act are engaged consumers worldwide.
Четвёртый компонент в составе тех «мы», которые должны начать действовать, – это активные потребители по всему миру.
The higher the view rate, the more engaged viewers are with your content.
Чем выше это значение, тем активнее зрители взаимодействуют с вашим контентом.
Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services.
Мистер Брэкстон, не думаю, что вы верно оценили могущество людей, которые вас наняли.
The Control Service in accordance with the procedures set out in this Law shall co-operate with international authorities, which are engaged in combating the laundering or attempted laundering of proceeds from crime.
Контрольная служба в соответствии с процедурами, изложенными в данном законе, сотрудничает с международными органами, ведущими борьбу против отмывания или попыток отмывания доходов, полученных преступным путем.
Failure to resume the Doha Round of trade talks has negative implications on the food security, livelihood security and rural development of a large number of poor and marginal farmers in developing countries, especially those engaged in subsistence farming.
Неспособность возобновить Дохинский раунд торговых переговоров негативно сказывается на обеспечении продовольственной безопасности, основных средств к существованию и развитии сельских районов, что затрагивает большое число бедных и находящихся в неблагоприятных условиях фермеров в развивающихся странах, особенно тех, кто занимается натуральным хозяйством.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung