Beispiele für die Verwendung von "Trusted" im Englischen mit Übersetzung "верить"
Übersetzungen:
alle1101
доверять559
поверить115
верить110
полагать100
доверяемый4
andere Übersetzungen213
Nonetheless, Jon Stewart was voted most trusted journalist after Walter Cronkite died.
И все же — после смерти Уолтера Кронкайта (Walter Cronkite) ни одному журналисту люди не верили так, как они верили Джону Стюарту (Jon Stewart).
I believed you, I trusted you, and you made me look a complete fool.
Я верил тебе, я доверял тебе, а ты сделал так, чтобы я выглядел как полный идиот.
I don't think I've trusted anyone less, and you're a vicar.
Не думаю, что стоит верить кому попало, а викарию и подавно.
"In many ways," Hrafnsson added, "the government can’t be trusted with its own archives."
«Во многом, - отмечает Храфнсон, - верить по поводу архивов нельзя даже правительству».
It was Kolakowski’s fate – a curse, if the Chinese proverb is to be trusted – to “live in interesting times.”
Это была судьба Колаковский, проклятье, если верить китайской пословице — “жить во времена перемен».
At Davos, those who trusted the US not to inflate away its debt intentionally worried that it might happen unintentionally.
В Давосе те, кто верили, что США не станут преднамеренно применять инфляцию для снижения своего долга, выказывали беспокойство по поводу того, что это может произойти непреднамеренно.
Part of me thinks I should have a nuclear program, the other part thinks I can't be trusted with one.
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части.
According to polls taken in the 1950s and 1960s, 75% of Americans trusted their government to do the right thing, most of the time.
Согласно опросам общественного мнения, проведенным в 1950-х и 1960-х, 75 процентов американцев верили, что правительство в большинстве случаев поступает правильно.
It certainly seems inexcusable to quote Cherney without giving readers any inclination as to who he is or why he should or shouldn’t be trusted.
Мне кажется абсолютно непростительным цитировать слова Черного, не дав читателям и намека на то, кем является этот человек, и почему ему можно или нельзя верить.
By propounding the idea that the other side can never be trusted, the hardliners are advancing a self-fulfilling theory of politics and human nature that makes war far more likely.
Утверждая, что другой стороне нельзя верить ни при каких обстоятельствах, сторонники «жесткого курса» тем самым пропагандируют самоисполняющуюся теорию о политике и человеческой природе, из-за которой вероятность войны значительно повышается.
He trusted that the efforts to increase the utilization of the conference facilities in Nairobi would be pursued and that the remaining vacancies in the Interpretation Section at UNON would be filled.
Он верит, что усилия по повышению эффективности использования средств конференционного обслуживания в Найроби будут продолжены и что остающиеся вакансии в Секции синхронного перевода в ЮНОН будут заполнены.
In view of the least developed countries'need to capitalize on market access opportunities, his delegation trusted that the current Doha Round would produce a package providing duty-free and quota-free access for all products from those countries.
Учитывая потребность наименее развитых стран в предоставлении им возможностей для доступа на рынки, его делегация верит в то, что результатом нынешнего Дохинского раунда переговоров станет пакет договоренностей, обеспечивающих беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки для всей продукции из этих стран.
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, standup comic Maz Jobrani riffs on the challenges and conflicts of being Iranian-American - "like, part of me thinks I should have a nuclear program; the other part thinks I can't be trusted ."
Ocнoвaтeль комедийного тура "Ось Зла", стендап комик Маз Джобрани делится испытаниями и конфликтами, которые испытывает ирано-американец - "часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части."
In the US, long-term erosion of trust in the federal government culminated in Donald Trump’s victory in November’s presidential election: even though President Barack Obama enjoyed high public approval, only 19% of Americans trusted the federal government to do what is right.
Длительная эрозия доверия к федеральному правительству США достигла кульминационной точки с победой Дональда Трампа на президентских выборах в ноябре. У президента Барака Обамы был высокий рейтинг поддержки, но при этом только 19% американцев верили, что федеральное правительство действует правильно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung