Beispiele für die Verwendung von "according to" im Englischen mit Übersetzung "в зависимости от"
Übersetzungen:
alle9283
согласно3434
в соответствии с1656
по1290
по данным682
по словам346
в соответствии со269
в зависимости от228
по мнению54
по сообщению12
по информации8
соответственно6
по сведениям4
со слов4
по утверждению4
по статистике2
на взгляд1
по версии1
по наблюдению1
по оценке1
по свидетельствам1
andere Übersetzungen1279
Matter changes its form according to temperature.
Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
Secure party data according to user roles.
Защита данных субъекта в зависимости от ролей пользователей.
Meal times are flexible according to the work schedule.
Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы.
At UFXMarkets, spreads will vary according to your account type.
В UFXMarkets спреды варьируют в зависимости от типа вашего счета.
Signal lights are classified according to their luminous intensity as:
В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на:
The impact simply varies according to the economy’s debt position.
Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны.
Those costs will vary according to the entity hosting the server.
Эти расходы будут варьироваться в зависимости от того, кто будет хостинг-провайдером.
The wage guidelines are gradated according to age, education, and activity.
Руководящие принципы в отношении заработной платы варьируются в зависимости от возраста, образования и вида деятельности.
Note: The “x” digits vary according to several factors, such as region.
Примечание. Знаки "x" меняются в зависимости от нескольких факторов, например региона.
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны.
Commission for wire transfer can vary according to the country of your residence.
Комиссия за банковский перевод может варьироваться в зависимости от страны Вашего пребывания.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
The epicarp must be translucent and, according to the variety, adhere to the flesh.
Эпикарпий должен быть полупрозрачным и, в зависимости от разновидности, плотно прилегать к мякоти.
The flesh must be sufficiently abundant, fat or semi-fat, according to the variety.
Мякоть должна быть достаточно обильной, мясистой или полумясистой в зависимости от разновидности.
These parameterizations have improved seasonal and diurnal stomatal flux estimates according to local conditions.
Использование этих схем параметризации позволило улучшить оценки сезонных и суточных устьичных потоков в зависимости от местных условий.
According to the recipe difference, seasoned, parboiled, battered and fried are the typical brochettes.
В зависимости от рецептов он может быть с маринованными, пропаренными, поджаренными или вяленными продуктами.
In some cases, the Forces nouvelles tax trucks according to cargo weight (per kilogram).
В некоторых случаях «Новые силы» собирают с грузовиков налоги в зависимости от веса груза (за каждый килограмм).
The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds.
Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
The following table describes what you can do with a project according to its status.
В следующей таблице приводятся сведения о том, какие действия над проектом возможны в зависимости от его статуса.
According to the type of project activity, specific information will be collected for project evaluation.
В зависимости от типа проектного мероприятия для оценки проекта будет собираться конкретная информация.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung