Beispiele für die Verwendung von "comes" im Englischen mit Übersetzung "прийтись"
Übersetzungen:
alle12591
приходить3409
выходить819
стать687
приезжать686
появляться606
происходить590
подходить485
заходить365
поступать347
наступать278
исходить224
прибывать217
достигать200
существовать190
попадать173
приближаться137
наставать124
заявляться117
прийтись113
встречать83
приходиться79
переходить76
заезжать53
взяться42
браться42
прилетать37
надвигаться37
приплывать6
произойти4
происшедший4
докатываться2
забредать2
заехать1
подваливать1
пришедшийся1
прийти1
приходящийся1
andere Übersetzungen2352
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
Что же такое ядерный синтез? Придется поговорить о ядерной физике.
You got to buy that cream that comes with a little comb.
Пришлось купить крем, вместе с маленькой расческой.
Not every console bundle comes with a stand, so you may need to purchase it separately.
Не каждый комплект консоли поставляется с подставкой, поэтому, возможно, придется купить ее отдельно.
We all want another way, but if it comes down to her or the town, I'm gonna do what has to be done.
Мы этого не хотим, но если придется выбирать между ней и городом, я сделаю, что дОлжно.
It comes at a moment when China’s leaders are increasingly promoting Hong Kong’s unique role in advancing the country’s economic development.
Этот юбилей пришёлся на период, когда руководство Китая начало активно продвигать уникальную роль Гонконга в качестве одного из моторов экономического развития страны.
If American military retaliation comes close to major oil producing regions in the Middle East, oil prices would jump as in the 1991 Gulf War.
Если ответный удар американской армии придется на основные нефтедобывающие регионы Ближнего Востока, цены на нефть подскочат так же, как и во время войны в Персидском заливе 1991 года.
Which, when you actually have to design a Beethoven poster, comes in handy, because the visual information of the logo and the actual poster is exactly the same.
Что может оказаться полезным, если придётся делать афишу с Бетховеном, потому что визуальная информация логотипа и афиша - это совершенно одно и то же.
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton, but he did the calculations for our Earth and what it had to do to produce that amount of energy.
А я знаю, что нефть достаётся из океана и фитопланктона. Он также сделал вычисления для всей планеты: сколь долго ей пришлось бы создавать такое количество энергии?
Abbas's withdrawal comes at a time when Palestinian frustration with the political process has rendered suspect the entire rationale behind the PA, established in the mid-1990's, following the Oslo Accords.
Уход Аббаса пришелся на время, когда палестинское разочарование политическим процессом вообще поставило под сомнение рациональность Палестинской автономии, созданной в середине 1990-х годов после договоренностей в Осло.
Commodity currencies had to come off their meteoric highs.
Сырьевым валютам пришлось спуститься с заоблачных высот.
So the long term could be long in coming.
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать.
Tariff and non-tariff barriers will need to come down.
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
But this has come at a price, or rather several prices.
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
I think her tonsils and adenoids will have to come out.
Думаю, что ее миндалины и аденоиды тоже придется удалить.
Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung