Beispiele für die Verwendung von "considers" im Englischen mit Übersetzung "обдумывать"
Übersetzungen:
alle11358
рассматривать6915
считать2601
учитывать830
принимать во внимание242
полагать187
учитываться107
посчитывать61
считающийся58
почесть50
обдумывать44
считавшийся13
рассматривавшийся6
полагающийся1
рассматривающийся1
andere Übersetzungen242
In fact, if one considers those risks carefully, one realizes that all options are not on the table: diplomacy, despite all of its difficulties, is the only solution.
И в реальности, если внимательно обдумать эти риски, то можно понять, что не все варианты должны рассматриваться: дипломатия, несмотря на все трудности, является единственным решением.
Alicia's considering running for state's attorney.
Алисия обдумывает своё выдвижение в прокуроры штата.
Please, tell Rachel that we will consider her proposal.
Передай Рейчел, что мы обдумаем ее предложение.
Dr Masters told me that you're considering the reopening of the tubes.
Доктор Мастерс сказал, что ты обдумываешь восстановить маточные трубы.
The centipede, who had never considered this problem before, paused and thought about it.
Сороконожка, которая никогда раньше об этом не задумывалась, остановилась, чтобы это обдумать.
When considering if and how you want to share content externally, think about the following:
Принимая решение о необходимости и способе предоставления внешнего доступа к вашему контенту, обдумайте следующие моменты.
It’s important to carefully consider which identity model to use to get up and running.
Важно тщательно обдумать выбор модели удостоверений при настройке среды.
There are many options to consider and decide on before you set up and implement Human resources.
Перед настройкой и внедрением модуля "Управление капиталом" нужно обдумать множество аспектов.
At this year’s MSC, the world will have an opportunity to consider what should replace them.
На MSC в этом году, мир будет иметь возможность обдумать, что должно их заменить.
If the company considering the dividends is a good one, the investor has already wisely done his task of selection.
Если компания, обдумывающая вопрос дивидендов, хорошо управляется, значит, инвестор сделал мудрый выбор.
The more outstanding the company considering whether to retain or pass on increased earnings, the more important this factor can become.
Чем менее ординарна компания, обдумывающая вопрос, удержать ли возросший доход или передать его акционерам, тем значимее становится этот фактор.
Oh, he would have to had a complete personality change as well as a sex change, I didn't even considered it.
О, ему придется тогда полностью изменить личность Впрочем как и пол, Я даже не обдумывал это.
First, G-8 leaders should consider implementing standards in energy transactions requiring open and transparent contracts in line with best practices in business.
Во-первых, лидеры Большой Восьмерки должны обдумать введение стандартов в энергетических сделках, требующих открытых и прозрачных контрактов в соответствии с передовым опытом в бизнесе.
You should consider removing this registry value unless it was added and configured on the recommendation of Microsoft PSS or other expert guidance.
Рекомендуется обдумать возможность удаления данного значения реестра, если только оно не добавлено и настроено в соответствии с рекомендациями службы поддержки продуктов Microsoft или другой экспертной организации.
Well, the Supreme Court considered this 100-years tradition and said, in an opinion written by Justice Douglas, that the Causbys must lose.
В общем, Верховный суд обдумал эту многовековую традицию и сказал в заключении, написанном судьей Вильямом Дугласом, что Козби проигрывают дело.
While I still consider this plan an inspired stroke of political genius, I hereby withdraw my candidacy and urge you all to vote for Kurt Hummel.
И поскольку пока я все еще обдумываю этот план и черпаю вдохновение в ходах политических гениев, я снимаю свою кандидатуру и призываю вас голосовать за Курта Хаммела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung