Beispiele für die Verwendung von "draw a line at" im Englischen

<>
No, even Adele will draw a line at that. Даже Адель положила бы этому предел.
Because there is no unique definition of poverty, what matters is to draw a line at some reasonable place and then hold the line constant in real (inflation-adjusted) terms so that we can track the performance of the world and individual countries over time. Поскольку нет никакого единого определения бедности, после установления этой черты бедности в какой-либо разумной величине, главное значение имеет дальнейший расчет изменения величины этого показателя в соответствии с существующими реальными условиями (и с учетом инфляции). Таким образом, мы можем отслеживать изменение уровня бедности во всем мире и в отдельных странах.
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
Draw a line on the paper. Нарисуйте на листе бумаги линию.
Nevertheless, the time has come to draw a line under awkward references to “The Ukraine” and to start giving the country the respect it deserves. Тем не менее, настало время провести черту под неуклюжими фразами „The Ukraine? и начать выражать стране то уважение, которого она заслуживает.
The British saw it in their own history and take pride in having been able to draw a line under the experience of their Revolution and Civil War early enough, although it took almost 40 years to achieve that. Британцы наблюдали подобное в своей истории и гордятся тем, что довольно скоро смогли подвести черту под опытом своей революции и гражданской войны, хотя на это им понадобилось 40 лет.
While admission to the European Union appeared to draw a line under the post-communist period (at least in Central and Eastern Europe), the rupture of 1989 did not mark the beginning of an era of perfect cooperation by the people and for the people. Поскольку принятие в Европейский Союз как бы подводит черту под посткоммунистическим периодом (по крайней мере, в Центральной и Восточной Европе), прорыв 1989 года не знаменует начало эры идеального сотрудничества между людьми и для людей.
In Indonesia, we had to draw a line between the very poor and the near-poor. В Индонезии нам пришлось провести черту между бедными и почти бедными.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
If you've left a message there, you draw a line here. Если ты или я оставляем там сообщение, то рисуем одну линию.
I saw this documentary that said if you draw a line between the major landmarks in Washington, it creates a pentagram. Я видел документальный фильм в котором говорилось о том, что если ты нарисуешь линию между главными достопримечательностями в Вашингтоне, увидишь пентаграмму.
If you have to draw a line, I will back you up. Если ты проведешь границу, я поддержу тебя.
On the twentieth anniversary of the Machel report, the international community must draw a line and stop the war against children. К 20-летнему юбилею доклада Машел международному сообществу необходимо подвести, наконец, черту и прекратить войну против детей.
But, given the developments in Hungary and elsewhere, European leaders must now draw a line in the sand in defense of Europe’s open society. Но, принимая во внимание события в Венгрии и в других странах, европейские лидеры должны поставить ультиматум в защиту открытого общества Европы.
Whether they are peasant smallholders or householders in cities and towns, most Romanians seem to draw a line between small and “legitimate” private property and large properties that intrinsically look suspect. И частники-крестьяне, и мелкие домовладельцы в больших и малых городах, по-видимому, проводят разграничительную линию между малой и «законной», частной собственностью и крупной собственностью, которая по своей природе кажется им сомнительной.
But where are we to draw a line between the widely, if not universally, accepted requirement that women must cover their breasts (also not required of men), and the greater degree of coverage of the female body required by several religions, including Islam? Но где провести грань между широко, если не повсеместно, принятым требованием, что женщины должны прикрывать грудь (от мужчин это не требуется), и тем, что по канонам нескольких религий, включая ислам, женское тело нужно закрывать одеждой в большей степени?
To get directions without searching for place names or addresses, select Directions on the Windows Ink toolbar, and then draw a line between any two points on the map. Для получения маршрутов без поиска названий или адресов мест выберите параметр Маршруты на панели инструментов Windows Ink, а затем нарисуйте линию между двумя любыми точками на карте.
(On the Insert tab, in the Illustrations group, select Shape, select a line, and then draw a line between the two boxes.) (На вкладке Вставка в группе Иллюстрации выберите пункт Фигура, выберите линию, а затем нарисуйте линию между двумя прямоугольниками).
Select Measure distance Measure distance tool on the Windows Ink toolbar, and draw a line along the route you want to measure. Выберите Измерить расстояние на панели инструментов Windows Ink и проведите линию по маршруту, который нужно измерить.
To draw a line connecting shapes, on the first shape, rest your mouse pointer over the shape or object to which you want to attach the connector. Чтобы нарисовать линию, соединяющую фигуры, наведите указатель мыши на первую фигуру или объект.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.