Beispiele für die Verwendung von "escapes" im Englischen mit Übersetzung "спасаться"
Übersetzungen:
alle710
избегать221
побег112
бежать69
убегать51
выход40
выходить36
вырываться35
спасаться31
бегство28
уходить25
ускользать16
утечка15
покидание6
уцелеть6
escape2
вытекать1
andere Übersetzungen16
Footprints, snowmobile tracks, any sign of an escape.
Отпечатки ног, следы вездеходов, любой намек на то, что он спасся.
and those that are escaping from the nightmare of communism.
и страны, спасающиеся от кошмара коммунизма.
The main concern a month ago was waves of refugee trying to escape.”
Месяц назад все внимание Запада было сосредоточено на гигантском потоке беженцев, пытавшихся спастись от войны».
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape.
Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
Makhar, then three, escaped, but Alyona's mother and sister died in the murderous carnage.
Махар, которому было тогда три года, спасся, но Алёнины мать и сестра погибли в смертельной бойне.
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda.
Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
The friend is badly wounded but manages to escape; Osiev dies after being stabbed in the back.
Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись; Осиев погибает после ножевого ранения в спину.
Decades ago, her grandmother fled to the Hagadera refugee camp to escape the brutal conflict in Somalia.
Несколько десятилетий назад ее бабушка убежала в лагерь беженцев Хагадера, спасаясь от кровавого конфликта в Сомали.
And those who escaped Assad’s henchmen found themselves confronted by the terror of the Islamic State.
А те, кому удалось спастись от приспешников Асада, столкнулись лицом к лицу с террором исламского государства.
But this rebalancing, too, has not happened sufficiently, and if the advanced economies succumb to recession, nobody will escape.
Но восстановление баланса также не произведено в достаточной степени, и если развитые страны не устоят перед рецессией, то не спасется никто.
To escape their sabers, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady.
Чтобы спастись от наших сабель, он влез по водосточной трубе и проник в спальню молодой болгарской дамы.
To escape their service, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady.
Чтобы сбежать и спастись от нас, он нашёл убежище в спальне молодой болгарской барышни.
An asset in North Korea, a dissident group helped an injured CIA operative escape from a town near Ordos, China, may 2010.
Согласно источнику в Северной Корее, группа диссидентов помогла раненому оперативнику ЦРУ спастись из китайского городка возле Ордоса, в мае 2010-го.
Thus full protection must be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State party.
Таким образом, полная и всесторонняя защита должна обеспечиваться, например, детям, спасающимся бегством от войны в их странах и ищущих убежище в другом государстве- участнике Конвенции.
This also implies that if Greece could escape from its current recession, its national debt would decline, both absolutely and as a share of GDP.
Это также означает, что если Греция может спастись от её нынешней рецессии, её госдолг сократится, и абсолютно, и в роли доли ВВП.
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times.
Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
In the past three months alone, International Rescue Committee centers in the CAR’s capital, Bangui, have witnessed a surge of women escaping violence and abuse.
В последние три месяца, центры Международного Комитета Спасения в столице ЦАР, Банги, стали свидетелями увеличивающегося потока женщин, спасающихся от насилия и жестокого обращения.
Four years ago, Mohammed and his family fled their home in the town of Darya, a suburb of Damascus, to escape relentless bombardment by Syrian armed forces.
Четыре года назад, Мохаммед и его семья покинули свой дом в городе Дарья, пригороде Дамаска, чтобы спастись от продолжающихся беспощадных бомбардировок сирийских вооруженных сил.
A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge.
Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung