Beispiele für die Verwendung von "home-made beer" im Englischen

<>
You know that the gingerbreads are home made this year? Ты знаешь, что в этом году коврижки будут домашние?
In fact, America’s complicated history of church-state relations at home has made it reluctant to intervene on the part of any religious groups abroad, especially when the population is small. Действительно, сложная внутренняя история церковно-государственных отношений Америки сделала ее неохотно заступающейся за какие-либо религиозные группы за рубежом, особенно малочисленные.
What was it about being at her home that made me so happy? Что было в ее доме, что делало меня таким счастливым?
He offered me a lift home, and I made a mistake and accepted it. Он предложил подвезти меня, и я совершила ошибку, согласившись.
And so I went home, and I made a prototype of this hat. Итак, я приехала домой и сделала прототип этой шляпы.
I made it rain beer with Vesuvius, and I even got the upstairs toilet to flush after Chili Night, with little to no splatter. Я сделал пивной дождь из Везувия, и я даже прочистил туалет после Ночи Чили, до смыва с журчанием.
But it is precisely the lack of economic reform at home that has made Italy one of the least competitive states in the euro-zone economy. Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны.
Similarly, it was only through the use of the Freedom of Information Act that the dramatic photographs of the coffins of US soldiers coming home were finally made public. Точно так же, только посредством использования Акта о свободе информации были, в конце концов, опубликованы фотографии гробов американских солдат, прибывающих на родину.
That's how I made Vesuvius rain beer. Так я заставил Везувий извергнуть пивной дождь.
I made you guys some root beer floats. Я приготовил вам коктейли.
So, I traveled to my family ancestral home in Scotland where I made an astonishing discovery. Поэтому, я поехал в родовое гнездо моей семьи в Шотландии где я сделал удивительное открытие.
We could have spent the entire day at home on the couch while I made you chicken soup and you watched movies and slept it off. Мы могли бы провести весь день дома на диване, я варил бы тебе куриный суп, ты бы смотрела фильмы и отсыпалась.
By judgement of the Eastern High Court of 22 March 1999, a 53-year-old man was sentenced to 20 day-fines of DKK 100 for having, on a home page on the Internet, made allegations against religious/ethnic groups of extremely serious crimes. Решением Высокого суда восточного округа от 22 марта 1999 года 53-летний гражданин был приговорен к 20 " пропорциональным штрафам " в размере 100 датских крон за то, что он на своей домашней странице в Интернете помещал измышления о виновности религиозных/этнических групп в совершении серьезных преступлений.
The woman I just married is the only one bringing home a paycheck, and she's made it abundantly clear how uncool that is. Женщина, на которой я недавно женился, единственная, кто зарабатывает у нас в семье деньги, она вообще делает всё, что умеет.
Complaints about the child protection system, or an out of home care situation, can be made by the child, a carer, a biological parent or other interested party to the Health and Community Services Complaints Commission or the Ombudsman. Жалобы в отношении системы защиты ребенка или ситуации с уходом вне дома могут подаваться ребенком, опекуном, биологическим родителем или другой заинтересованной стороной в комиссию по рассмотрению жалоб на медицинское и общественное обслуживание или Омбудсмену.
Well, Phil's a minor league baseball player, and he travels a lot, and my mom stayed home with me, but I knew it made her unhappy, so I figured I'd stay with my dad for a while. Ну, Фил играет в бейсбол, и часто в разъездах, и мама оставалась со мной и она нервничала, и я решила пожить пока с отцом.
Troops could begin to be brought home, in line with the promise made by President Barack Obama when he announced his Afghan strategy at West Point on December 1, 2009. Войска начинают возвращаться домой, в соответствии с обещанием, данным президентом Бараком Обамой во время объявления афганской стратегии 1 декабря 2009 года в Вест-Пойнте.
And he rushed home. And after the Sabbath, he made 12 loaves of bread, took them to the synagogue, went into the synagogue, opened the ark and said, "God, I don't know why you want this bread, but here you are." Мужчина поспешил домой. После шабата, он приготовил 12 буханок хлеба и понес их в синагогу, пришел туда, открыл синагогальный ковчег и сказал: Бог, я не знаю почему ты хочешь этот хлеб, но вот он."
For those refugees who would like to remain in Guinea and wait for the security situation at home to improve, arrangements will be made, in cooperation with the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), to transfer them to new camps that this time will be far from the borders, in the interior of the country. Что касается тех беженцев, которые пожелают остаться в Гвинее, ожидая улучшения ситуации в плане безопасности в своей стране, то в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) будут приняты меры для перевода их в новые лагеря, которые на этот раз будут расположены вдали от границ в глубине страны.
"we change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone. "Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.