Beispiele für die Verwendung von "leaving" im Englischen mit Übersetzung "бросать"
Übersetzungen:
alle7845
оставлять3552
покидать1218
уходить826
уезжать456
выходить430
бросать278
выезжать81
уход37
улетать33
увольняться30
отъезд24
удаляться21
оставление18
отбывать14
выбывать8
отваливать8
расставаться7
отлучаться3
отдавать на откуп2
выбытие2
andere Übersetzungen797
Also, professional burglars don't drop their loot leaving the scene.
Также, профессиональные грабители не бросают добычу, покидая место преступления.
Why did Kapp rabbit out of here, leaving his wife behind?
Почему Капп неожиданно сбежал отсюда, бросив жену?
Three little words made leaving this job 1,000 times harder.
Три слова, и теперь бросить эту работу стало в тысячу раз труднее.
You still have a nasty habit of leaving your keys in the ignition.
Ты не избавился от дурацкой привычки бросать ключи в замке зажигания.
And have you ever once thought of quitting, leaving town, finding a safer job?
И вы хоть раз думали о том, чтобы бросить все, уехать из города, найти менее опасную работу?
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
If this trip is your way of apologizing for leaving me behind last time.
Если поездка в Африку - это способ извиниться за то что бросила меня в прошлый раз.
Do you think your little box of souveniers is gonna keep me from leaving you?
И ты думаешь что из за воспоминаний я тебя не брошу?
Says the penniless sitar player, throwing money at her feet and leaving the kingdom forever.
Говорит музыкант, бросая монетку к ее ногам, и покидает королевство навсегда.
France, obviously in the limelight, remained silent, again leaving Germany to feel abandoned by its partners.
Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры.
The occupants abandoned one of the vehicles and fled the area, leaving no evidence of injuries.
Пассажиры одной из машин бросили ее и бежали с места происшествия, не оставив никаких следов увечий.
After all, women are not just struggling to cope with uneven parental leave; many are leaving their jobs altogether after childbirth.
Ведь женщинам приходится иметь дело не просто с неравенством во время отпуска по уходу за ребёнком. После рождения детей многие из них вообще бросают работу.
The report also said that the Government provided no programmes for students who dropped out of school before the school leaving age.
Кроме того, в докладе указывается, что правительство не осуществляет каких-либо программ для учащихся, бросающих школу до достижения ими выпускного возраста.
This may be an everyday occurrence to you, but leaving my family, putting college on hold is kind of a big deal.
Для тебя это может быть сущей безделицей, но бросить семью, отложить колледж это не просто так.
You figured out the perfect plan to get even with both your ex for leaving you and the professor for denying your grant.
Вы придумали идеальный план отомстить и бывшей девушке за то, что вас бросила, и профессору за то, что помешал получить грант.
"Thank you for curing me of my ridiculous obsession with love," says the penniless sitar player, throwing money at her feet and leaving the kingdom forever.
"Спасибо, что исцелила меня от навязчивой идею любви," говорит музыкант, бросая монетку к ее ногам, и покидает королевство навсегда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung