Beispiele für die Verwendung von "make" im Englischen mit Übersetzung "выступать"
Übersetzungen:
alle46854
сделать8043
делать4365
осуществлять2197
выполнять2099
достигать1997
совершать1520
заставлять1298
выступать1049
заключать970
производить790
составлять727
зарабатывать516
приготовлять473
приготавливать430
изготовлять304
готовить233
производиться211
изготавливать201
снимать198
вынуждать194
ставить133
проделывать106
заслуживать87
произносить56
совершаться29
ставиться23
изготавливаться14
заваривать14
заключающийся10
изготовляться8
мастерить8
свершать7
срубать5
поделать4
делавшийся4
осуществлявшийся4
смастерить3
учинять3
производившийся2
заключавшийся1
проделываться1
заготавливать1
осуществляющийся1
составлявшийся1
ставящийся1
andere Übersetzungen18513
The Chairperson will make closing remarks and close the meeting.
Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание.
She did not panic, raise her voice, or make demands.
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks.
С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель.
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument.
Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены.
Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour.
Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса.
Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop.
Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать.
Anybody who wants the floor before we make a final decision has the chance.
Если кто-то хочет выступить, пока мы не приняли окончательное решение, то сейчас ваша возможность.
Does any delegation wish to make a general comment on cluster 1, on nuclear weapons?
Желает ли какая-либо из делегаций выступить с общими замечаниями по группе № 1 — «Ядерное оружие»?
As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point.
В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими.
The Secretariat will also make a verbal report of the 2005 meeting to the Working Party.
Секретариат также выступит с устным докладом о результатах работы совещания 2005 года на сессии Рабочей группы.
The co-chairs of the pre-sessional consultations will make an oral report at SBSTA 19.
Сопредседатели предсессионных консультаций выступят на ВОКНТА 19 с устным докладом по этому вопросу.
I would invite delegations to first make statements on the subject of other weapons of mass destruction.
Я хотела бы предложить делегациям выступать сначала с заявлениями по вопросу о других видах оружия массового уничтожения.
Pundits who make it into newspaper opinion pages or onto television and radio must have good track records;
У "мудрецов", печатающихся в колонках мнений специалистов или выступающих на телевидении или радио, должны быть хорошие рейтинги;
Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
If we mind the gap, we can make the leap to a better, more inclusive form of globalization.
Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации.
And my dad died before he realized anybody in the family would maybe, hopefully, make something out of themselves.
Мой отец умер до того, как выяснилось, что в семье хоть кто-то имеет надежду выбиться в люди. Мне было приятно выступать перед
Nathan's supposed to make his plea today, so tell Doug Pease I'm coming over right after court.
Полагаю Натан выступить с заявлением сегодня, так что передай Дагу Пизу, что я подъеду после заседания суда.
Dr. Simeon Djankov, Manager, Monitoring, Analysis and Policy Unit, and lead author of the report, will make the presentation.
С докладом выступит д-р Симеон Дьянков, менеджер, Группа по вопросам мониторинга, анализа и политики, и ведущий составитель доклада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung