Beispiele für die Verwendung von "slightest" im Englischen

<>
Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter. Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.
Turks know that the government may equate the slightest connection to Gülen, however old or tenuous, with treason. Турки знают, что правительство может приравнять к предательству даже самые поверхностные связи с Гюленом, какими бы старыми или незначительными они не были.
The slightest jolt or jostle. Малейший толчок или удар.
Smart, skinny, the slightest hint of spinal curvature. Умная, тощая, с лёгким искривлением позвоночника.
There are only the slightest of indications that Senators Obama and Clinton or even Senator McCain have any different intentions. Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения.
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. Слово "сворачивание" подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит "ослабление", "уменьшение", "снижение"), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.
Slightest thing and they get in a total strop. Малейший повод, и они взорвутся.
And if you know what you're doing, you can control her with the slightest touch of your hand. Умелый жокей может управлять лошадью лёгкими движениями руки.
But it would certainly seem to me, and to many others, that dealing with an Islamist-dominated Egypt would present just the slightest bit of tension between American interests and values. Но мне и многим другим кажется, что отношения с исламистским Египтом явно приведут к «небольшому» напряжению между американскими интересами и ценностями.
At the elite level, the difference between being a champion and an also-ran is so miniscule, and yet matters so much, that athletes are pressured to do whatever they can to gain the slightest edge over their competitors. На элитном уровне разница между чемпионом и участником соревнований настолько незначительна и имеет такое огромное значение, что спортсмены вынуждены делать все возможное ради малейшего преимущества над соперниками.
And at the slightest sound, they hide back again. Однако при малейшем звуке они прячутся назад.
This seems quite likely on Westeros, as anybody going near the slightest puff of dragon breath seems to catch fire, while it’s noticeable that most of the locals are all paranoid about lighting fires anywhere except inside a stone castle. Судя по всему, именно так и обстоят дела на Вестеросе, где даже самый легкий драконий выдох заставляет воспламениться всех, кто оказывается рядом, а местные явно боятся разводить огонь где бы то ни было, кроме каменных замков.
Even the slightest change in his breathing gives you advantage. Даже малейшее изменение его дыхания дает тебе преимущество.
She'd freak out if she heard the slightest noise, you know. Знаете, она волновалась, когда слышала малейший звук.
at the slightest sign of inflation trouble stock prices will implode fast. при малейшем признаке инфляционных проблем стоимость акций быстро упадет.
Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint. Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
The sensors are keyed to respond to even slightest change in the atmosphere. Сенсоры настроены так, что реагируют на малейшие изменения в воздухе.
Wolverine's never displayed the slightest interest in helping others prevent prostate cancer. Росомаха никогда не выказывал ни малейшего интереса к предотвращению рака простаты у других людей.
The slightest hiccup, any sign of him, I want a flag raised, you got it? Малейшее отклонение, любой его признак, я хочу поднятый флаг, ты сделаешь это?
Well, you hear the slightest noise on a train and you think catastrophe, murder, mayhem. Ну, ты слышишь в поезде малейший шум, и тебе уже чудится беда, убийство, насилие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.