Beispiele für die Verwendung von "turn" im Englischen mit Übersetzung "обратить"
Übersetzungen:
alle9018
очередь1175
оказываться1099
становиться540
превратить507
обращаться397
переходить291
поворачивать221
поворачиваться203
превращать173
поворот142
переворачивать116
обратить88
превратиться84
изменение84
превращаться55
разворачивать44
оборот36
исполниться33
разворачиваться33
обращать30
разворот28
рубеж20
вскружить20
виток19
оборачиваться18
свертывать17
способность14
превращающий12
исполняться11
проворачивать10
превращенный9
сворачивать8
превращаемый7
черед6
заворачивать5
превративший5
смена3
обращаемый3
крутиться3
превращающийся3
ворочаться2
кружить2
обращенный2
вращение2
превратившийся2
поворотить1
заворачиваться1
покручивать1
склад1
свертываться1
менять цвет1
разворачивающийся1
изгиб1
сворачиваться1
andere Übersetzungen3427
But now we must turn our eyes and energies to the future.
Но теперь мы должны обратить свои взгляды и свою энергию в будущее.
No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества.
You fail to deliver, I spin the clock forward and turn you into dust.
Если ты не принесешь мне его, я переведу время вперед и обращу тебя в прах.
The duty of solidarity requires us to turn our eyes toward Syria and Lebanon.
Долг солидарности обязывает нас обратить свой взгляд на Сирию и Ливан.
He'll turn his attention to more important matters and leave his automatics to track us.
Он обратит внимание на более важные проблемы и предоставит автоматике отслеживать нас.
I'm just observing how one little boat trip can turn everyone's life to crap.
Я просто рассуждаю, как одно маленькое лодочное путешествие может обратить жизнь всех и каждого в дерьмо.
Cursed with the power to turn us to stone if we dare but meet its gaze.
Проклята силой обратить нас в камень, если мы посмеем взглянуть на нее.
And none of them can blind a guy or curl metal or turn birds to stone.
И не один из них не может ослепить парня или согнуть металл или обратить птиц в камень.
Now, traders will turn their eyes to the release of the December FOMC meeting minutes this afternoon.
Сейчас трейдеры обратят взор на публикацию протокола декабрьского заседания FOMC сегодня во второй половине дня.
Once such technologies have been perfected, we can turn our attention to developing a boot-strap business model.
Как только такие технологии будут усовершенствованы, мы можем обратить наше внимание на развитие бизнес-модели по принципу "опоры на собственные силы".
The question then is: can Japan’s popular and reform-minded new prime minister Junichero Koizumi turn things around?
Вопрос состоит в следующем: «Сможет ли популярное японское правительство Дзюнитиро Коизуми, которое ориентировано на реформы, обратить ход событий?»
When you asked me why I wanted to turn her to stone, I said I didn't know why.
Когда ты меня спросил, почему я хотела обратить ее в камень, я сказала, что не знаю.
The Iranian government fears that electricity shortages, slow economic growth, and high unemployment will turn the populace against it.
Иранское правительство опасается, что нехватка электроэнергии, медленный экономический рост и высокий уровень безработицы могут обратить народ против него.
Once that comes to fruition, the market will turn its focus to the fundamental factors impacting the US dollar.
Как только это произойдет, рынок обратит свое внимание на фундаментальные факторы, влияющие на доллар США.
If you're so anxious not to be dead, why don't you just have a vampire turn you?
Если ты так боишься умереть, то почему просто не дашь обратить себя?
I turned his thing off, and we're gonna go flying, and maybe I'll turn another little part on.
Я обратила его Беду, и мы улетим, И, может, мне ещё перепадёт.
From Iran’s perspective, accepting an American hand extended in a spirit of conciliation could turn it into a fist.
С иранской точки зрения, встреча американской руки помощи духом примирения может обратить ее в кулак.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung