Beispiele für die Verwendung von "étant" im Französischen mit Übersetzung "состоять в том"

<>
Le but étant de trouver le nombre qui donne une empreinte particulière (beaucoup de zéros au début). Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале).
son secret honteux est qu'elle doit être cuite, vraiment, pour être comestible - risquent d'être violées, le viol étant un outil de génocide souvent utilisé. состоит в том, что её надо разогреть перед едой - подвергаются изнасилованиям, которые используются как орудие геноцида.
Le problème étant qu'après avoir négligé la sécurité alimentaire et les secteurs productifs de leur économie pendant plusieurs décennies, les gouvernements de plusieurs pays en développement n'ont plus la capacité fiscale permettant d'augmenter les dépenses publiques en faveur d'un accroissement de la production alimentaire et du rendement agricole. Проблема состоит в том, что игнорируя вопросы продовольственной безопасности и производственные сектора своих экономик на протяжении нескольких десятилетий, сегодня многим развивающимся странам не хватает финансовых средств для увеличения расходов на общественные нужды для увеличения производства продуктов питания и повышения продуктивности сельского хозяйства.
"Le rôle du monde est d'améliorer le monde. "Роль мира состоит в том, чтобы улучшить мир.
Et le problème est qu'elles peuvent devenir biaisées. Проблема состоит в том, что деление на зоны может стать однобоким.
L'objectif devrait être de créer une telle aptitude. Цель должна состоять в том, чтобы помочь создать эту способность.
"le seul moyen de gagner est de ne pas jouer ". "Единственный способ победить состоит в том, чтобы не вступать в игру".
La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour. Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
La question est davantage celle d'un choix de société. Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество.
Il est généralement admis que ce n'est pas le cas. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Leur essence même est qu'elles vous laissent totalement non assuré; Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
La seule incertitude est de savoir de combien sera ce réchauffement. Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет.
le but est de vendre à ceux qui partagent vos convictions. цель состоит в том, чтобы продать ваш продукт людям, которые верят в то, во что верите вы.
La seule incertitude est de savoir de combien sera ce réchauffement. Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет.
La seconde manière de préserver la solidarité est de redéfinir l'identité. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Un d'eux est que toutes les sociétés ont une empreinte écologique. Один из них состоит в том, что любое общество оставляет экологический след.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus. Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Le problème est que le fédéralisme budgétaire signifie différentes choses à différentes personnes. Проблема состоит в том, что финансовый федерализм означает различные вещи для различных людей.
La question est de savoir si les décisionnaires sont prêts à les utiliser. Вопрос состоит в том, готовы ли лица, принимающие решение, использовать их.
Et la procédure que vous avons est simplement de commencer avec du papier. Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.