Exemples d'utilisation de "Demande" en français

<>
Et troisième, la demande publique. И, в-третьих, общественный спрос.
Personne ne te le demande. Тебя никто об этом не спрашивает.
Demande à ton père de t'aider. Попроси своего папу помочь тебе.
Je demande qu'il soit puni. Я требую, чтобы он был наказан.
Ne demande pas d'argent. Не проси денег.
Mais créer un tel système demande du temps. Однако создание такой системы потребует времени.
La demande croissante en produits carnés et laitiers en Chine et en Inde représente un très gros enjeu. Большое беспокойство вызывает растущий спрос на мясо и молочные продукты в Китае и Индии.
"Image retirée à la demande du propriétaire". Изображение удалено по просьбе владельца.
demande Philip Stephens, du Financial Times. - таким вопросом задается Филип Стивенс из "Файнэншл Таймс ".
Il affirme qu'il n'accepterait jamais la demande d'une personne inconnue. Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe. выходят требования современного институционального мышления.
Mais ça demande un peu de temps. Но упорство потребуется.
Plus de 120 pays soutiendraient la demande d'adhésion d'un État palestinien. Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран.
Et je me demande aujourd'hui, dans quelle mesure sa vision, et le fait qu'il m'ait déclaré une petite fille forte et puissante, ont dessiné ma propre vision de moi-même loin dans le futur, comme une personne par nature forte, puissante et athlétique. И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Dire "je me demande" signifie je questionne, je me renseigne. Сказать "мне удивительно" - это значит сказать "я вопрошаю, я исследую".
La demande crée l'offre. Спрос рождает предложение.
Ça ne se demande pas. Нечего и спрашивать.
Si on demande de l'aide, on peut en faire plus. Если попросить помощи, то можно больше сделать.
La loi demande de la responsabilité. Закон требует ответственности.
Ne me demande pas de pardon. Не проси у меня прощения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !