Beispiele für die Verwendung von "cela" im Französischen
Ainsi, l'Allemagne ne ferait pas obstacle aux sanctions cette fois, comme cela a été le cas il y a deux ans et demi.
Таким образом, на этот раз Германия не стала бы блокировать санкции, как она сделала два с половиной года назад.
Peut-être savaient-ils que le 6 novembre 2009, il y aurait une session verte et bleue à TED, alors ils l'ont peinte comme cela.
Но, возможно, его строители знали, что шестого ноября, 2009 года, будет проходить "Сине-зелёная" сессия TED, поэтому они раскрасили его таким образом.
Qui, exactement, le Trésor envisagerait-il d'employer pour résoudre tout cela ?
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
En dépit de la direction évidente que tout cela prenait, les réactions individuelles varièrent.
Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
Mais à côté de tout cela, il faut laisser la porte grande ouverte aux négociations.
Однако, наряду со всеми этими мерами, всегда должны быть широко открыты двери для переговоров.
Tout cela est déterminé par le boulanger, le caractère du pain se développe au cours des étapes.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
Tout cela peut se décider à la prochaine réunion du Conseil européen, avant même que la question constitutionnelle ne soit résolue.
Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема.
Tout cela m'est passé par la tête vers la fin de l'année 2008, lorsque s'est produit, bien sûr, le grand krach financier.
Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал.
Et si vous imaginez, par exemple, ce que "Google Labs" possède en termes d'expérimentation avec Google docs, Google feuille de calcul, blah, blah, blah - tout cela sera sur la toile.
И если вы представите, просто для примера, что делает "Гугл лабс", экспериментируя с документами, таблицами, и прочим, и прочим - все эти штуки будут работать на вебе.
De ce fait toutes les choses que nous voyons, commençant, disons, par les images satellites de la planète entière, auxquelles nous ne pouvions même pas penser avant - tout cela entrant dans nos vies, cette abondance de choses qui est juste devant nous, assis devant notre ordinateur portable, ou notre ordinateur de bureau.
И все вещи, которые мы наблюдаем сегодня, начиная со спутниковых снимков Земли, которые мы даже представить не могли, все эти вещи врываются в нашу жизнь, эта огромная куча вещей прямо перед нами, сидящими за компьютерами и ноутбуками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung