Beispiele für die Verwendung von "fait main basse" im Französischen
Une fois à l'intérieur, ils ont fait main basse sur certains documents, mis le feu à d'autres, et retenus six employés en otage.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
Ce système, qui codifie le confessionalisme libanais, continue à faire l'objet de controverses, mais il garantit qu'aucun groupe ne puisse faire main basse sur le pouvoir et renforce la stabilité d'un pays bâti sur des lignes de fracture politiques et ethniques importantes.
Эта система, закрепляющая фракционность Ливана, остается предметом многочисленных споров, но, обеспечивает то, что ни одна группа не может управлять за счет других, она также усиливает стабильность базовых принципов в стране, построенных на мощных религиозных и этнических линиях разделения.
Mais les progrès technologiques permettent à des groupes clandestins ou à des individus de faire main basse sur des moyens de destruction que seul dans le passé un gouvernement ou une armée pouvait acquérir.
Однако технологический прогресс дает в руки группам и индивидуумам, избравшим путь насилия, разрушительные средства, доступные раньше лишь армиям и правительствам.
Ou bien est-ce, comme d'autres le soupçonnent, pour que l'Amérique puisse faire main basse sur le pétrole irakien ?
Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
Tout ça était fait à la main, avec les règles.
Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
Plus surprenant encore est le fait que la main tendue vers l'Islande surgisse à un moment où la bourse nationale est en chute libre et que les échanges à la bourse de Moscou sont systématiquement stoppés.
Еще более удивительным является тот факт, что руку помощи протягивают Исландии в тот момент, когда внутренний фондовый рынок находится в свободном падении, а торги на Московской фондовой бирже просто приостановлены.
Imaginez que vous pouvez enregistrer votre vie - tout ce que vous avez dit, tout ce que vous avez fait, à portée de main dans une bibliothèque de souvenirs infaillible, si bien que vous pourriez revenir en arrière, trouver des moments mémorables et les revivre, ou trier, sélectionner des traces temporelles et découvrir des motifs dans votre vie que vous n'aviez pas découvert auparavant.
Представьте, что вы могли бы запечатлеть свою жизнь на пленке - все, что вы сказали, все, что сделали - все в идеальном хранилище памяти у вас под рукой, чтобы вы могли бы вернуться в самые яркие моменты прошлого и заново пережить их, или поискать в следах времени и найти какие-то тенденции в собственной жизни, которые до этого не были замечены.
Donc, il y a 120 ans, Wilhelm Röntgen a fait une radio de la main de sa femme.
Так, 120 лет назад Доктор Рентген просветил руку своей жены.
Les images n'ont laissé aucun doute sur le fait que c'était bien la main de Maradona qui avait marqué ce but.
Просмотр записи не оставил сомнений в том, что гол был забит рукой Марадоны.
En fait, 92 pour cent de la main d'ouvre est employée par le secteur informel.
В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе.
Donc les gars ont en fait une - une meilleure main trois as et deux rois.
У этих ребят рука еще лучше три туза и два короля.
Le cerveau humain, associé au coeur - fait que nous nous donnons la main partout dans le monde.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
Sinon, l'externalisation ne fait que réduire la demande de main d'oeuvre locale, comme n'importe quel autre gain de productivité.
В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства.
Il fait probablement comme ça avec sa main droite, parce que le côté gauche du cortex de la motricité est actif.
И, возможно, он собирается показать вот такой жест правой рукой, потому что слева активирована двигательная область коры головного мозга.
Mais ceci est tout à fait en accord avec la politique de la main tendue de l'administration Obama qui est de rechercher le dialogue même avec ceux qui ne sont pas des amis de l'Amérique.
Однако это не противоречит политике администрации Обамы относительно поиска диалога даже с теми, кто не является другом Америки.
En fait, l'un d'eux, par un heureux hasard, m'a mis la main dessus quand j'entrais dans un restaurant à New York sur foursquare.
Один из них, на самом деле, достаточно вовремя нашел меня, когда я отметился в буфете нью-йоркского ресторана на foursquare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung