Beispiele für die Verwendung von "fait" im Französischen mit Übersetzung "становиться"
Übersetzungen:
alle22026
быть5141
сделать2651
делать2537
дело816
давать548
происходить431
заниматься421
факт415
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
сделаться140
действовать125
совершать117
случай108
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
делаться63
построить61
случаться51
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
явление12
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
происшествие3
являться причиной3
делать себе2
составляться1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
заводить себе1
andere Übersetzungen6792
En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Maintenant que la réalité fait jour, les perspectives économiques s'assombrissent.
По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
L'axe franco-allemand fait figure de cauchemar pour l'unité européenne.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Un principe de la toxicologie est que la dose fait le poison.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Mais l'eau reste chaude trop longtemps ce qui fait mourir les coraux.
Но вода становится теплее на слишком длинные промежутки времени и кораллы погибают.
Maintenant, c'est en fait en train de devenir une idée tellement intéressante.
Теперь это становится очень интересной идеей.
Lorsque j'ai fait le siège de Bloomberg on commençait à accepter mon travail.
В то же время, я оформляла головные офисы для Блумбегра, моя работа начала становиться популярной.
J'imagine que des gens se retrouvent parents par accident, cela ne fait aucun doute.
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
Toutefois, cette "disproportion" ne découle pas simplement du fait que les coûts dépassent les bénéfices.
Однако это не означает, что сила становится "непропорциональной" просто потому, что урон от её применения перевешивает выгоды от её применения.
Mais l'opinion publique se fait plus sceptique sur bien-fondé de sa manière présidentielle:
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики:
Parce que c'est à cet instant précis que nous découvrons ce dont nous sommes fait.
Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста.
L'envie de rester au pouvoir se fait de plus en plus dévorante, dans la région.
Искушение сохранить за собой власть, становится все сильнее во всем регионе.
Une de mes importantes préoccupations aujourd'hui est le fait que les choses deviennent trop abstraites.
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным.
Comme le budget du gouvernement s'est sans cesse amenuisé, l'emploi se fait nettement plus rare.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Et le fait d'avoir l'anglais est aujourd'hui en train de devenir un véritable atout stratégique.
И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung