Beispiele für die Verwendung von "un tout petit peu plus" im Französischen
Alors dans ce monde bien plus bruyant, il pourrait être sensé que nous soyons un tout petit peu plus explicites quant à notre code de moralité.
Поэтому в этом столь шумном мире, особый смысл для нас приобретает необходимость немного более разборчиво относиться к тому, что касается наших нравственных норм.
Et pourtant, avec un tout petit peu plus de flexibilité, le cycle de Doha pourrait encore aboutir.
Однако, даже не будучи достаточно гибким, раунд мог бы еще преуспеть.
J'aurai aimé qu'avec leur budget ils aient dépensé un tout petit peu plus d'argent pour engager, comme consultant, un pauvre étudiant de master qui aurait pu leur dire que ça ce sont les yeux d'un poisson qui a été conservé dans du formol.
Мне бы хотелось, чтоб, при их финансовых возможностях, они могли бы потратить немного больше, оплатив консультационные услуги какого-нибудь бедного, голодающего студента, который мог бы сообщить им, что это - глаза рыбы, сохраненной в формалине.
Juste un petit peu de données, un tout petit peu de données.
Просто немного информации, маленькая порция информации.
C'était un tout petit peu trop déjanté, et nous voulions un point de vue plus féminin et nous avons employé un canard qui l'a fait d'une façon bien plus adéquate - mode.
Это было слишком приземлённо, и мы хотели более женственную точку зрения и наняли утку, которая сделала это более аккуратным образом - модно.
Eh bien, la meilleure façon de le comprendre est de faire un tout petit peu de statistiques simplistes.
Чтобы лучше понять это, давайте возьмём немного упрощённой статистики.
Et quand vous faites ça, le sol autour de vous commence à bouger un tout petit peu.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Nous avons déplacé la comète un tout petit peu, pas beaucoup, mais ça n'était pas l'idée.
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом.
Et cela signifie peut-être que, si on les triture un tout petit peu, on peut améliorer la santé et la longévité des gens.
Это означает, что может быть, если их немного подрегулировать, мы можем улучшить здоровье и продлить жизнь людей.
J'allais à une vitesse pathétique, environ 1,3 noeuds, et eux avançaient un tout petit peu moins lentement, à 1,4 noeuds.
Я шла очень медленно, со скоростью всего каких-то жалких 1.3 узла, а им удалось разогнаться до чуть менее жалких 1.4 узлов.
Peut-être devrions-nous nous préoccuper un tout petit peu de cette situation, car ce qui se passe en Belgique est inhabituel, mais en rien unique.
Но давайте чуть-чуть задумаемся, ведь то, что происходит сейчас в Бельгии, не является обыденным, но в то же время не является и уникальным событием.
Et face à tout ce bruit, Vous faites un tout petit geste.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение.
Il s'avère que quand on ajoute la mobilité - la capacité de rouler sur toute la table - on obtient un petit peu plus d'implication.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост.
Et ce qui était considéré comme un tout petit objet d'astronomie dans le ciel que vous auriez pris pour un point a pris en photo un paysage, avec une photo très primitive, qui est venue sur nos écrans.
Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Puisqu'il nous reste encore une minute, j'ai pensé que vous pourriez nous en dire un petit peu plus sur ces graines, qui viennent peut-être de la partie rasée de l'immeuble.
Пока у нас есть лишняя минута, я подумала, может быть, ты мог бы рассказать нам немного об этих семенах, которые, наверное, появились из бритой части здания.
Donc vous pouvez avoir cela - et le faire dans un tout petit espace en fait.
Так что у вас могут быть -
Et voici un exemple d'un objet un petit peu plus complexe.
Вот пример несколько более сложного устройства.
Alors laissez-moi vous inviter à penser à devenir cette troisième force, même comme un tout petit pas.
Поэтому позвольте мне предложить вам рассмотреть возможность стать третьей стороной, даже если это будет очень маленький шаг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung