Beispiele für die Verwendung von "во" im Russischen mit Übersetzung "zu"
Übersetzungen:
alle6664
in4062
auf285
zu207
bei182
an168
mit154
um108
nach64
wo46
am1
andere Übersetzungen1387
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход.
Zu oft haben die USA den einseitigen Ansatz vorgezogen.
Правительства не готовы встретить их во всеоружии.
Die Regierungen sind nicht darauf eingestellt, ihnen zu begegnen.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
Amerikas Erfolg beruht zu einem Großteil auf dieser Denkart.
Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения".
Die Belange der Umwelt haben sich zu einem Schwarzer-Peter-Spiel entwickelt.
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
Zweitens, die Sicherstellung, dass es systematisch frühen Zugang zu Beratungen gibt.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то.
Propaganda ist eine Methode, zu Ehren von etwas didaktisch vorzugehen.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
Der Rest der Welt - und allen voran die Regierungen der Eurozone - würden sich zu Recht weigern.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия".
Del Ponte hat zu "neuen Partnerschaften für die Gerechtigkeit" aufgerufen.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора.
Frauen bekommen Vertrautheit durch Gespräche von Angesicht zu Angesicht.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Gewalt führt zu Gegengewalt, zumindest sehe ich das so.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
Die beste Erklärung hat vielleicht mit Einstellungen zu tun, nicht mit Ideologie.
Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра.
Das wird den ASHA-Mitarbeitern helfen, Anämie vor Ort zu diagnostizieren.
Но во всем ЕС сейчас чувствуют опасность этой стратегии.
Aber die Unruhe, die derzeit EU-weit zu spüren ist, lässt die Gefahren dieser Strategie erkennen.
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen.
Во первых, он сложный в использовании - очень сложный в использовании.
Erstens ist es wirklich schwierig zu bedienen - wirklich schwierig.
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией.
Meine Jugendzeit verbrachte ich zu einer Zeit, als Frankreich unter deutscher Besatzung stand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung