Beispiele für die Verwendung von "даже" im Russischen mit Übersetzung "sogar"

<>
И даже не облагалось налогом. Sie war sogar von der Steuer absetzbar.
Я даже забрался на Брокен Ich bin sogar auf den Brocken gestiegen
даже лучшим друзьям приходится расставаться. sogar beste Freunde müssen sich trennen.
даже я понимаю это предложение. Diesen Satz verstehe sogar ich.
Я бы сказал даже, невыносимый. Ich würde sogar sagen, unerträglich.
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение. Vielleicht wird sich Deutschland damit sogar einen gewissen Respekt einspielen.
Во время финансового кризиса даже дьявол станет неплатёжеспособным. In der Finanzkrise wird sogar der Teufel zahlungsunfähig.
Я сейчас даже пару кастетов достаю через человека, в котором уверен. Ich komme derzeit sogar an einige Schlagringe über einen Bekannten, dem ich vertraue.
Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров. Diese soll mindestens 30 Zentimeter und möglicherweise sogar bis zu 20 Meter dick sein.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой. Und sogar jene, die glaubten, es ginge ihnen besser, entsprachen genau den Kontrollen.
все стало национальным, даже личным. alles ist national, sogar persönlich.
Даже технология хочет чистой воды. Sogar Technik will sauberes Wasser.
Даже кошки смотрели это видео. Sogar Katzen schauen sich dieses Video an.
Даже Рамсфелд пытается быть примирительным! Sogar Rumsfeld versucht sich versöhnlich zu geben!
Некоторые даже обещали построить газопроводы. Einige von ihnen haben sogar versprochen, Gaspipelines zu bauen.
Вы боитесь даже собственных теней. Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
Здесь даже существует музей долголетия. Es gibt sogar ein Museum für Langlebigkeit.
Он даже может изменить вас. Es kann sogar euch verändern.
Даже я понимаю это предложение. Diesen Satz verstehe sogar ich.
они даже работают для него. sie arbeiteten sogar für ihn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.