Beispiele für die Verwendung von "Выходит" im Russischen mit Übersetzung "marry"

<>
И начинает свою карьеру и выходит замуж, затем появляются мои внуки. And then start her career and then get married and then have my grandchildren.
Так значит, сегодня они увидят, что их дочь выходит за болвана? So, it's tonight they find out their daughter's marrying a plonker, is it?
Она выходит замуж, и хотя нам уже за двадцать, устраивает девичник. She's getting married, and even though none of us are 22, she's having a bachelorette party.
Эбби, ты можешь поверить, что Дарси первая из нашего трио выходит замуж? Abbi, can you believe that Darcy's the first of the trifecta to get married?
Клеопатра, "нормальная" акробатка, выходит замуж за карлика, который лишь выступал в интермедиях. Cleopatra, a "normal" trapeze artist, marries the sideshow midget.
Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви. She's marrying a monster, and she's gonna be trapped in a loveless life.
Прямо сейчас, я просто хочу закричать, потому что моя младшая сестрёнка выходит замуж! Right now, I just want to freak out because my baby sister is getting married!
И вот я встретился с ней, только чтобы узнать, что она выходит замуж за картонную фигурку. I finally meet her, only to learn she's to marry a cardboard cut-out.
И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня. So in case the groom chickens out everybody takes one step over, and she marries the next guy.
Люди думают, что принцесса просто носит диадему, выходит замуж за принца и они живут счастливо до конца дней своих. People think princesses are supposed to wear tiaras, marry the prince, always look pretty and live happily ever after.
Ладно, слушай, моя бывшая девушка-модель выходит замуж за какого-то маленького индийского мужчину которого я просто не понимаю. Okay, look, my model ex-girlfriend is getting married to some small little Indian man who I just don't understand.
Я стар, Инспектор, и все, что для меня сейчас важно, это увидеть, как моя дочь выходит замуж, и тем самым, обеспечит бедующее Кревкер Холл. I'm old, Inspector, and all that matters to me is to see my daughter married, and by that, to ensure the future of Crevecoeur.
Если алжирская женщина выходит замуж за немусульманина за рубежом, брак оформляется регистратором актов гражданского состояния в данной стране; алжирские власти, в данном случае консульство, лишь делают соответствующую запись о зарегистрированном браке. If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the consulate, merely recorded the marriage.
В тех случаях, когда лицо, желающее получить крупный кредит или ссуду, состоит в браке, оно может подписать кредитное соглашение только с согласия своего супруга или супруги, поскольку получение кредита выходит за пределы полномочий, предусмотренных законом для обычного совместного управления семейной собственностью. When an applicant for a substantial credit or loan happens to be a married person, he/she will need the consent of his/her spouse to sign the credit contract, as credit-taking exceeds the bounds set by ordinary joint management of marital property.
Какие меры планирует принять государство-участник для устранения последствий Закона об индейцах, порождающих дискриминацию в отношении женщин из числа коренных народов и их детей, и, в частности, для решения вопроса об утрате прав второго и третьего поколений на проживание в резервациях в том случае, если женщина из числа коренных народов выходит замуж за пределами проживающей в ее резервации общины. What measures does the State party envisage adopting to remedy the effects of the Federal Indian Act that are discriminatory against Aboriginal women and their children, and in particular to address the issue of second- and third-generation loss of reserve membership if an Aboriginal woman marries outside her reserve community.
Какие меры планирует принять государство-участник для устранения последствий Федерального закона об индейцах, порождающих дискриминацию в отношении женщин из числа коренных народов и их детей, и, в частности, для решения вопроса об утрате прав второго и третьего поколений на проживание в резервациях в том случае, если женщина из числа коренных народов выходит замуж за пределами проживающей в ее резервации общины. What measures does the State party envisage to adopt in order to remedy effects of the Federal Indian Act that are discriminatory against Aboriginal women and their children, and in particular to address the issue of second and third generation loss of reserve membership if an Aboriginal woman marries outside her reserve community.
Не выходи за меня, Вива. Don't marry me, Viva.
Выходи за молодого красивого парня. Marry a handsome young man.
Я выхожу за господина Штайнера! I'm marrying Mr. Steiner!
Она слишком молода, чтобы выходить замуж. She's too young to get married.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.