Beispiele für die Verwendung von "Выходит" im Russischen mit Übersetzung "quit"

<>
По мнению многих наблюдателей, выборы показали, что британские избиратели выступают против сценария «жёсткого Брексита», в соответствии с которым Британия выходит из общего рынка и таможенного союза без какого-либо соглашения и переходит к отношениям с ЕС по правила Всемирной торговой организации. To many observers, the outcome showed that British voters oppose a “hard Brexit,” whereby the UK would quit the single market and customs union with no deal in place, and revert to World Trade Organization rules.
Нажмите Выйти из Google Chrome. Click Quit Google Chrome.
Выйдите из приложения и перезапустите его. Quit the app all together and restart
Выйдите из приложения и снова зайдите Quit app and reopen
Mac OS: нажмите Выйти из Google Chrome. Mac: Click Quit Google Chrome.
Я б один не вышел, как последнее чмо. I wouldn't quit alone.
Выбрав игру, нажмите кнопку Меню, а затем выберите Выйти. With the game selected, press the Menu button and select Quit.
Чтобы отключить фоновые приложения, нужно полностью выйти из браузера: To turn off background apps, you'll need to quit Chrome completely:
Я устал, несу бред, и я вышел из игры. I'm dull, I'm gaunt, and I quit.
Выйдите из запущенных программ и приложений. Остановите скачивание любого контента. Quit other apps or programs that are running, and pause any app or file downloads.
Мы знаем, что вы не вышли из "уборочного" бизнеса, мистер Вудбайн. We know you didn't quit the cleanup business, Mr. Woodbine.
Если ты собираешься больше заниматься фракционной деятельностью, тебе следует выйти из политбюро. If you're just carrying out more factional activities, you should quit the politburo.
Единственный вопрос, который Обама должен задать Нетаньяху, следующий: когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий. The only question that Obama should ask Netanyahu is, When will Israel quit the occupied Palestinian territories?
Чтобы выйти из средства Ntdsutil.exe, в командной строке введите q и нажмите клавишу ВВОД. To quit Ntdsutil.exe, at the command prompt, type q, and then press Enter.
Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз. Similarly, when Morocco quit the OAU in 1984, it dreamed of European Union membership.
В центре действий снова нажмите кнопку Дополнительно в приложении OneDrive для Android и выберите Выйти из OneDrive. One more time, in the activity center, select More More button in OneDrive app for Android and select Quit OneDrive.
Чтобы пользоваться пробной версией как можно дольше, обязательно выходите из игры, прежде чем перейти к другим занятиям. To ensure you get the most time from your trials, be sure to quit the game before moving on to something else.
Руководство Мавритании вышло из Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), чтобы присоединиться к союзу, образованному северо-африканскими странами. Mauritania’s leaders quit ECOWAS, the West African regional grouping, to join the union formed by the North African countries.
Выйдите из игры на главной странице или запустите другую игру, не имеющую обратной совместимости, чтобы загрузить сохраненную игру на консоль. You must quit the game from Home or launch another non-backward compatible game in order for your console to upload the save.
Но стабильность ЕС далеко не гарантирована, потому что гладкий и безболезненный Брексит может соблазнить другие государства-члены также выйти из блока. But the stability of the EU is far from guaranteed, because a smooth and painless Brexit may tempt other member states to also quit the bloc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.