Beispiele für die Verwendung von "Крайне" im Russischen mit Übersetzung "last"

<>
Кроме того, в последние два десятилетия экономика Японии росла крайне медленно. Not to mention a weak economic growth in a last two decades.
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту. The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas.
Я вкратце сейчас об этом расскажу, по крайне мере про последние лет сто. And I'm going to go through that, at least the last hundred years or so, very quickly right now.
Крайне редко эти положения распространяются на более долгий срок, чем один избирательный цикл. Only rarely do they hold implications that will last longer than a single electoral cycle.
Мэтью, я понимаю, что времени крайне мало, но вы успели сделать какие-нибудь наброски? Matthew, I know this is last minute, but have you had a chance to jot anything down?
На прошлой сессии Секция отметила, что число стран, торгующих орехами макадамия в скорлупе, крайне невелико. At the last session, the section noted that a very limited number of countries are trading in inshell macadamia nuts.
Последствия ИКТ для процесса развития приобрели крайне важное значение в свете технологической революции последнего десятилетия. The development implications of ICT have acquired decisive proportions in the wake of the last decade's technological revolution.
Ну, оказывается, наш друг Гарольд полапал дочь шерифа, вчера на вечернем угощении рекордным картофельным пюре так что шериф настроен крайне противоречиво. Well, it turns out our friend Harold felt up the sheriff's daughter last night at the potato mash mixer, so sheriff's feeling kind of ambivalent.
Это крайне необходимое изменение в характере данных дебатов. Оно, наконец-то, позволит сконцентрировать внимание на проблеме стимулирования спроса в европейской экономике. This represents a much-needed change in the conversation – one that, at long last, finally puts the focus squarely on stimulating the demand side of the European economy.
Более того, когда я провел несколько подсчетов, я крайне удивился. Чтобы получить ароновские «больше миллиона», «последние несколько лет» надо понимать как период с 1999 года включительно». I sat down and quickly tallied up the figures, and was shocked to learn that to get to Aron’s “more than a million” figure we have to define “the last few years” as “every year since 1999.”
Мы крайне признательны за этот анализ, а также за результаты встречи на высшем уровне Группы 77 — встречи стран Юга, которая состоялась апреле этого года в Гаване. We are most grateful for that analysis, as well as for the outcome of the South Summit of the Group of 77, which took place last April at Havana.
После избрания Трампа и поведения референдума о Брексите в прошлом году обе страны пошли по противоречивому, крайне спорному политическому пути, отказываясь от принципов открытости и многосторонних отношений. Since Trump’s election and the Brexit referendum last year, both countries have embarked on an inconsistent and highly contested political path away from openness and multilateralism.
Это особенно важно на фоне смутных перспектив соглашения ЕС с Турцией об ограничении притока беженцев, поскольку ситуация здесь выглядит крайне нестабильно после неудачной попытки госпереворота в июле. This is particularly important in view of the uncertain fate of the EU’s deal with Turkey to curb refugee inflows, which is looking increasingly precarious in the wake of last month’s failed coup.
Давление на единую валюту усилилось после неожиданного заявления Швейцарского Национального Банка в прошлый четверг, чтобы сбалансировать спекулятивную составляющую вокруг EUR / CHF, ЕЦБ должен подготовить что-то крайне важное. The pressure on the common currency has been intensified after the SNB’s unexpected move last Thursday to remove the EUR/CHF floor fed speculation that the ECB must be preparing something gigantic.
Г-н Левит (Франция) (говорит по-фран- цузски): Для меня это крайне эмоциональный момент — прощание с коллегами на этом последнем открытом заседании, в котором я имею честь принимать участие. Mr. Levitte (France) (spoke in French): This is an emotional moment for me, taking leave of my colleagues at this last public meeting in which I will have had the honour of having taken part.
На последних общенациональных выборах в 2006 году к этой партии присоединилось на крайне правом политическом фланге отколовшееся новое образование- Альянс за будущее Австрии, возглавляемый бывшим лидером Партии свободы Йоргом Хайдером. In the last national elections in 2006, the party was joined on the far-right by a break-away new formation- the Alliance for the Future of Austria- led by former FPÖ leader Jorg Haider.
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года. No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Merkel had merely to stand back and watch the liberals’ public suicide over the last four years.
В июле FCA выпустила проект смягчения требований к листингу для госкомпаний-эмитентов, которые хотят войти в «Сегмент премиального листинга» Лондонской фондовой биржи. Этот сегмент соответствует «золотому стандарту» биржи и управляется крайне строгими нормами. Last month, the FCA issued a proposal to relax listing conditions for state-owned issuers wishing to qualify for the London Stock Exchange (LSE) Premium Listing Segment – the exchange’s “gold standard” segment, governed by stringent regulations.
Это является ключевой причиной для политического катаклизма, который разразился во время последней кампании президентских выборов, когда крайне правый лидер Жан-Мари Ле Пен дошел до второго раунда президентских выборов впереди нынешнего премьер-министра, Лионеля Жоспена. This is a key reason for the political cataclysm that exploded during the last presidential campaign, when the far-right leader Jean-Marie Le Pen reached the second round of the presidential election, ahead of the incumbent Prime Minister, Lionel Jospin.
Кроме того, в августе китайцы крайне гневно отреагировали на проход американского военного корабля через спорные воды в Южно-Китайском море. Этот шаг министерство иностранных дел КНР назвало «провокацией», которая «серьёзно подрывает суверенитет и безопасность Китая». The Chinese also responded furiously to the passage of a US naval warship through disputed waters in the South China Sea last month, a move that the foreign ministry called a “provocation” that “severely undermines China’s sovereignty and security.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.