Beispiele für die Verwendung von "Начавшись" im Russischen mit Übersetzung "begin"

<>
Увеличение продуктивности было ещё более скорым – начавшись ещё раньше – в Соединённых Штатах. Productivity sped up even more – began rising even earlier – in the United States.
Если это собрание не пройдет идеально, то тогда фестиваль сбора урожая закончится, еще не начавшись. If this meeting does not go perfectly, then the harvest festival's gonna be over before it began.
Выставка, начавшись без картин, без помещения и без покровителей, завоевала признание критиков, деньги и ещё Раскина в качестве защитника. An exhibition that began with no art, no hall and no patrons had delivered critical acclaim, money, and Ruskin for a champion.
Парламентские выборы в Ливане проходили в четыре тура, начавшись 29 мая 2005 года, за два дня до официального истечения срока полномочий действовавшего парламента. The Lebanese parliamentary elections took place in four rounds, beginning on 29 May 2005, two days before the legal term of the sitting Parliament expired.
По схожему сценарию развивалась Коммунистическая революция в Китае, начавшись с десятилетия борьбы со средним классом и интеллигенцией и аграрной реформы и достигнув своего апогея в ходе "Большого скачка вперед" 1958-59 годов. Similarly, China's Communist Revolution began with a decade of attacks on the middle and professional classes and a reshaping of the countryside, culminating in the Great Leap Forward of 1958-59.
Война началась пять лет спустя. War began five years later.
Постройка началась в 1837 году The construction began in 1837.
Началась жизнь, что это значит? But life begins, what does that mean?
Неделя началась разговорами о мире. The peace talks begin this week.
Церемония началась с его речи. The ceremony began with his speech.
Настоящие потрясения начались в августе. The fallout began in earnest in August.
Действительно, эти сюрпризы уже начались. Indeed, the surprises have already begun.
Болезнь и лечение начались одновременно. Illness and therapy began at the same time.
Это началось с уборки мусора. It began with collecting rubbish.
Все началось в 1824 году. I'll begin in 1824.
Опасное изменение климата уже началось. Dangerous changes in climate have already begun.
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
Всё началось с Французской революции. It all began with the French Revolution.
Процесс усмирения и укрощения начался. The process of tempering and taming has begun.
"И так начался мой дозор". And so my watch begins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.