Beispiele für die Verwendung von "Ужасно" im Russischen mit Übersetzung "badly"
Übersetzungen:
alle1143
terrible436
horrible156
awful142
appalling37
dreadful37
terribly27
ugly25
disastrous18
badly15
gruesome14
frightful12
ghastly11
dreadfully11
awfully7
grisly7
horribly6
sad5
awesome4
wicked3
frightfully3
terrifically2
hideously2
miserably2
damnably1
fearfully1
aweful1
damnedest1
fearsomely1
shockingly1
andere Übersetzungen155
треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Почувствовал себя ужасно, когда услышал, что она спрыгнула с балкона.
Couldn't help but feel badly when I heard that she had jumped from her balcony.
почему экономика Америки так ужасно функционирует во время правления президентов-республиканцев?
why does America's economy perform so badly under Republican presidents?
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
One-quarter of China’s people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Как бы ужасно они ко мне не относились, я бы никогда не сделал им плохо.
No matter how badly they treated me, I would never hurt them.
Я был таким самоуверенным и таким глупым, Все прошло ужасно, я имею в виду, мою игру.
And I was so cocky, and so stupid, it could have gone so badly the way I was acting.
Если страны, которые принимают стандарты, будут определены как "безопасные для инвестиций", зарубежные инвесторы могут объяснять свои действия, даже если дела идут ужасно плохо.
If countries that adopt standards are defined as "safe" investments, foreign investors can justify their actions even if things go badly wrong.
При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса.
With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long-term dollar trend is downward, however the current crisis ends.
Это может даже послужить для того, чтобы укрепить доверие настоящей независимости судей, которые ужасно необходимы как инстанция последней надежды, когда права людей в опасности - и, следовательно, как сама власть закона.
It may even serve to strengthen trust in the true independence of judges, who are badly needed as an instance of last resort, when the rights of individuals is at risk-and hence the very rule of law itself.
Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет: почему экономика Америки так ужасно функционирует во время правления президентов-республиканцев?
As each new day brings word of another Wall Street bailout even more colossal than the last, one question presents itself with ever-increasing force: why does America’s economy perform so badly under Republican presidents?
Но истинная проблема состоит в том, что мировая экономика ужасно перегружена заемными средствами и нет никакого быстрого спасения от этого, без схемы передачи богатства от кредиторов должникам через дефолты, финансовые репрессии или инфляцию.
But the real problem is that the global economy is badly overleveraged, and there is no quick escape without a scheme to transfer wealth from creditors to debtors, either through defaults, financial repression, or inflation.
В Китае дела шли не слишком ужасно, в значительной степени, благодаря тому, что на его правительство оказывали давление пример Бирмы, общественный резонанс вокруг тибетских демонстраций и приближающиеся Олимпийские игры, что привело к большей свободе информации, чем это обычно бывает.
China has not fared too badly, largely because its government was forced by the Burmese example, bad publicity surrounding the Tibetan demonstrations, and the impending Olympic Games to allow far more freedom of information than it normally does.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung