Beispiele für die Verwendung von "Хотя" im Russischen mit Übersetzung "mean"
Übersetzungen:
alle39916
want16388
although6046
while4756
wish2471
will2336
though2176
mean897
even though736
wanna559
choose487
albeit314
when273
care222
yet112
whilst62
much as8
long for3
althought1
altough1
andere Übersetzungen2068
Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Though I have really, really been meaning to sample your menu.
Хотя, конечно, заключенные не всегда с этим согласны.
Course that don't mean the men feel obligated to fall in line.
Хотя, знаешь, не помешало бы больше пространства для ног.
I mean, maybe a little leg room would be nice.
Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко.
Decarbonization is feasible, though by no means easy.
Я сейчас говорю о действительно непристойном контенте, хотя бы языковом.
I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Не расчесывается и не делает всякое там с волосами, но хотя бы моет.
I mean, I know she's not brushing it or something, but she's washing it.
Рубль отчасти — хотя и далеко не полностью — восстановил утраченные позиции по отношению к доллару.
The ruble has recouped some, but by no means all, of its losses against the dollar.
В смысле, ну ладно, вы должны были бы хотя бы от распродажных карт отказаться?
I mean, come on, you must be missing the store cards at least?
Это означает, что проверяющий не сумел опубликовать новость «taste» на Facebook, хотя следовал вашим инструкциям.
This rejection means that the reviewer followed your instructions and screenshots, but could not publish "taste" on Facebook.
Более простой подход (хотя он далеко не легкий) – это договориться о кодексе поведения в космосе.
A simpler – though by no means easy – approach would be to agree on a code of conduct for space.
И хотя народ относится с недоверием к правительственным прокламациям, у него нет возможности быть услышанным.
While the public is suspicious of government proclamations, it has no means to be heard.
К счастью, политика не математика - хотя, к сожалению, это означает, что простых решений не существует.
Fortunately, politics is not mathematics - though, unfortunately, this means that there are no clear solutions.
Таким образом, хотя антикоррупционное бюро расследовало сотни дел, большинство из них не дошли до суда.
This means that while NABU has investigated hundreds of cases, most can't make it through the courts.
Это означает, что хотя пользователи могут загрузить существующую автономную адресную книгу, они не могут принимать обновлений.
This means that while users will be able to download the existing offline address book, they will not receive any updates.
Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии.
Which means that each and every one of you here today knows at least one child that is suffering from a developmental disorder.
Но хотя данная политика и гуманна, она во многом ответственна за массовую безработицу, от которой страдает Европа.
But, as humane as this policy is meant to be, it is largely responsible for the mass unemployment from which Europe suffers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung