Beispiele für die Verwendung von "выполнит" im Russischen mit Übersetzung "complete"
Übersetzungen:
alle4471
run961
complete811
perform683
meet525
fulfil448
comply with270
carry out212
execute164
achieve139
accomplish61
manage52
follow through24
do in17
make good11
enact2
carry on1
andere Übersetzungen90
Завершено - Когда назначенный пользователь выполнит задачу.
Complete – When the assigned user has completed the task.
• После перезагрузки FxPro cTrader выполнит автоматическое обновление.
• After the restart, the FxPro cTrader platform will complete the installation
Она выполнит весь запрос с начала до конца.
It will complete the entire request from beginning to end.
Эскалировать - когда назначенный пользователь не выполнит задачу в отведенное время.
Escalate – When the assigned user has not completed the task in the allotted time.
Да, до или после того, как он выполнит свой план мести?
Yeah, before or after he completes his revenge mission?
После того как Джулия выполнит эту задачу, отчет по расходам назначается Ивану.
After Julie completes the task, the expense report is assigned to John.
Если Дарья не выполнит задачу в отведенные сроки, эта задача будет автоматически назначена Ирине.
If Donna does not complete the task in the allotted time, the system assigns the task to Erin.
После того как Джулия выполнит эту задачу, отчет по расходам перемещается на следующий этап workflow-процесса.
After Julie completes this task, the expense report moves to the next step in the workflow.
Это означает, что когда Тим выполнит эту задачу, Отчет по расходам будет назначен Ивану, как если бы эту задачу выполнила Джулия.
This means that when Tim completes the task, the expense report is assigned to John, just as if Julie had completed the task.
При нынешних темпах работы Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине выполнит свои основные задачи к концу срока своего мандата в декабре 2002 года.
At the current pace, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina should complete its core tasks by the end of its mandate in December 2002.
Мы также считаем — что это мнение большинства, — что Учредительное собрание, после того как оно выполнит свою основную задачу по разработке и принятию конституции, будет преобразовано в первое национальное законодательное собрание.
We also believe — and this is a majority opinion — that the Constituent Assembly, once it has completed its main task of drafting and adopting a constitution — will convert itself into the first national Legislative Assembly.
Президент Шеварднадзе посетил северную часть Кодорского ущелья, чтобы заверить местное население, и потребовал незамедлительного вывода войск СНГ из ущелья, пригрозив, что, если это не будет сделано, он выполнит просьбу, высказанную грузинским парламентом 11 октября, и будет добиваться полного ухода миротворческих сил СНГ из Грузии.
President Shevardnadze visited the upper Kodori Valley to reassure the local population and demanded the immediate withdrawal of the CIS troops from the valley, failing which he threatened to fulfil the request of the Georgian Parliament of 11 October and seek the complete withdrawal of the CIS peacekeeping force from Georgia.
Несмотря на то что наша страна твердо привержена выполнению положений Всеобщего мирного соглашения, в частности, на основе проведения всеобщих выборов в первой половине следующего года и завершения наших национальных программ по разоружению, демобилизации, реинтеграции и разминированию, мы надеемся, что международное сообщество выполнит свои финансовые обязательства, в том числе те из них, о принятии которых было заявлено в Осло, Норвегия, в 2005 году и в мае 2008 года.
While our country is firmly committed to implementing the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, in particular by holding general elections during the first half of next year and by completing our national programmes for disarmament, demobilization and reintegration and de-mining, we hope that the international community will honour its financial commitments, including those pledges announced in Oslo in 2005 and in Norway in May 2008.
Метод выполненных процентов признания выручки
The completed percentage method of revenue recognition
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung