Beispiele für die Verwendung von "выполняющих" im Russischen

<>
Максимальная ставка для людей, выполняющих действие, увидев рекламу. The max bid for people taking action on your ad.
Эти инструкции предназначены для организаций EOP, выполняющих только фильтрацию. These instructions are for EOP filtering-only organizations.
тысячи мигрантов, выполняющих неквалифицированные работы, выброшенных в нищету и безденежье. thousands of migrant construction laborers left stranded and penniless.
Сейчас я покажу вам видео 20-ти роботов, выполняющих полёт в строю. So what I want to show you next is a video of 20 of these little robots flying in formation.
Как зовут работников, выполняющих определенные типы заданий и работающих в определенных подразделениях? What are the names of workers in particular job types and departments?
Файлы cookie служат полезной цели; также существует небольшое количество файлов cookie, выполняющих необходимые функции. While all cookies serve a useful purpose, a small number of cookies serve a necessary purpose.
Кроме того, поставкой предметов и материалов в Ирак занимались десятки транспортных компаний, выполняющих транзитные перевозки. In addition, dozens of trans-shipment companies were involved in the delivery of items and materials to Iraq.
Спрос на персональных роботов, а также роботов, выполняющих работы по дому, уже увеличивается ежегодно примерно на 20%. Demand for personal and household service robots, for example, is already growing by about 20% annually.
Поправки к статье 3.25- Сигнализация выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов Amendments to Article 3.25- Marking for floating equipment at work and for grounded or sunken vessels
У работников контролирующих и аварийных служб, выполняющих свои обязанности, не возникает сомнений в отношении используемого вида транспорта. Enforcement and emergency services personnel have no doubt which mode of transport they face when acting in accordance with their responsibilities.
Комитет отмечает, что нынешний штат сотрудников, выполняющих эти функции, включает еще 10 должностей, как показано в приведенной выше таблице. The Committee notes that the current staffing capacity for these functions includes 10 other posts, as shown in the table above.
Кроме того, в состав группы экспертов может входить ограниченное число сотрудников, работающих на постоянной основе и выполняющих канцелярскую работу. In addition, there might be a limited number of permanent staff in the expert group, to conduct office work.
Правила транспорта могут включать в себя длинные списки текста и ключевых слов, выполняющих те же функции, что и настраиваемый словарь. Transport rules can include long lists of text and keywords, providing the same functionality as a custom dictionary.
Эти данные характеризуют среднюю разницу в заработках мужчин и женщин, выполняющих сопоставимую работу в конкурентном и в государственном секторах экономики. These data show the average difference between the earnings of men and women in comparable jobs in the competitive and the public sector of the economy.
Однако сети также демонстрируют наличие ряда «промежуточных центров» — таких, как французский, немецкий и русский, — выполняющих те же задачи в несколько меньшем масштабе. But the maps also reveal “a halo of intermediate hubs,” according to the paper, such as French, German, and Russian, which serve the same function at a different scale.
В пункте 14.3 изменить заголовок следующим образом: " Рекомендации, касающиеся мер защиты лиц, выполняющих работы в зоне дорожных работ или аварии/дорожно-транспортного происшествия ". Paragraph 14.3, modify the title as follows: “Recommendation on protection measures for highway maintenance workers and the personnel working in the incident/accident area.”
Такая помощь в подготовке кадров и техническая помощь могут включать изучение иностранных языков, командирование и обмен сотрудниками центральных органов или учреждений, выполняющих соответствующие функции. Such training and technical assistance may include language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or agencies with relevant responsibilities.
Статья 6.22- бис- Плавание вблизи выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов, а также судов, ограниченных в возможности маневрировать Article 6.22 bis- Navigation when passing floating equipment at work or grounded or sunken vessels, and vessels whose ability to manoeuvre is limited
Помимо того, должен еще существовать и режим санкций в отношении не выполняющих свои обязательства сторон на принципиальной основе, которая предусмотрена в уставе Африканского союза. In addition, there must be a sanctions regime against noncompliant parties, whose principle is envisaged in the charter of the African Union.
Важно, чтобы при назначении на должности сотрудников, выполняющих руководящие функции, отбор и оценка квалификаций осуществлялись с учетом навыков управления, а также технических и иных способностей. It is important that for positions with supervisory responsibilities, individuals are selected and appraised on the quality of their management skills, as well as on their technical and other abilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.