Beispiele für die Verwendung von "действующему" im Russischen mit Übersetzung "affect"

<>
Благодаря принципу erga omnes, действующему в коллективных соглашениях, какие-либо трудности, препятствующие реализации указанных прав, отсутствуют. Thanks to the erga omnes validity of collective agreements, no difficulties affecting the realisation of the rights described above have been identified.
Международному сообществу, действующему под эгидой Организации Объединенных Наций, следует иметь в виду, что безудержный рост цен на нефть окажет негативное воздействие на возможности развивающихся стран по выполнению их обязательств в области развития. The international community, under the aegis of the United Nations, should bear in mind that unbridled oil prices would adversely affect the ability of developing countries to meet their development commitments.
В действительности это имеет незначительную практическую ценность, хотя министерство и сохраняет некоторые полномочия в том, что касается прекращения действия трудовых договоров и закрытия предприятий; согласно действующему законодательству в таком случае требуется предварительное разрешение министерства труда, выданное в присутствии заинтересованных сторон. However, these hearings have retained certain powers relating to the suspension of employment contracts and the closure of enterprises, which require, in accordance with the law, prior authorization given by the Ministry of Labour with the participation of the affected parties.
На Вас не действует вербена. The vervain didn't affect you.
Эти правила действуют и на мужчин. And men are affected by those rules too.
Почему они на меня не действуют? Why don't they affect me?
И на наших захватчиков не действует оглушающий режим фазеров. And our captors are not affected by a phaser stun.
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково. It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly.
Я имею в виду, ты знаешь, болезнь Альцгеймера сначала действует на кратковременную память. I mean, you know, Alzheimer's affects short-term memory first.
Следующие дополнительные требования действуют при реверсировании проводки, которая оказывает влияние на основные средства. The following additional requirements apply when you reverse a transaction that affects a fixed asset:
В отношении поставщиков профессиональных услуг могут действовать требования, касающиеся уровня квалификации и опыта работы. Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience.
А потом я могу сказать: "Хорошо, покажи мне только те добавки, которые действуют на сердце". And then I can say, "Well, just show me the stuff that affects heart health."
Поскольку мы нажали кнопку "Применить", а не "Применить ко всем", выбранные параметры действуют только для титульного слайда. As long as I click Apply, rather than Apply to All, the settings here affect only the title slide.
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле. Europe and others can support such a process, but mainly by affecting the internal political calculus in Israel.
В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц (" способ 4 "), включая лицензионные требования. Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons (“mode 4”), including licensing requirements.
Именно поэтому служба поддержки LinkedIn не удаляет страницы компаний, содержащие более 10 действующих сотрудников, — ведь это затрагивает учётные записи участников LinkedIn. Since the removal of a Company Page affects the profiles of LinkedIn members, we cannot remove Company Pages with more than 10 affiliated employees.
Для большинства из вас, вероятно, знакомы изучения генома, когда в новостях объявляют: "Ученые недавно обраружили ген или гены, которые действуют на Х". Most of you are probably familiar with genome-wide association studies in the form of people covering in the news saying, "Scientists have recently discovered the gene or genes which affect X."
Как повлияет смерть бен Ладена на деятельность террористических групп, действующих не только в Пакистане, но и в других мусульманских странах по всему миру? How will Bin Laden's death affect terrorist groups operating not only in Pakistan, but also in other Muslim countries around the world?
Похожее правило действует в Италии с 2005 года, и нет никаких признаков того, что эффективность, конкуренция или формирование капитала были подвержены какому-либо воздействию. A similar rule has been in place in Italy since 2005, and there is no sign that efficiency, competition, or capital formation has been affected.
Во-первых, на поставках оружия на рынок «Бакараха» в начале действия мандата сказалось влияние операций по наблюдению, проводимых иностранными военно-морскими силами, действующими в Аденском заливе. Firstly, arms available at BAM, during the early part of the mandate period, were affected by the surveillance activities of the foreign naval task forces operating in the Gulf of Aden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.