Beispiele für die Verwendung von "делятся" im Russischen mit Übersetzung "divide"
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
Anti-immigrant sentiment cuts across the old left-right divide.
Когда клетки делятся, они могут использовать тот же принцип, контролируя, таким образом, новую ДНК.
When cells divide, they can reproduce the same caps and other controls on the new DNA.
Баллоны испытываются в горизонтальном положении и условно делятся по горизонтальной центральной плоскости на " верхнюю " и " нижнюю " части.
Cylinders will be tested horizontally and nominally divided along their horizontal centreline into " upper " and " lower " sections.
Они живут достаточно скучную жизнь, в которой они растут и делятся, и их всегда считали асоциальными организмами, живущими в уединении.
They live this sort of boring life where they grow and divide, and they've always been considered to be these asocial reclusive organisms.
Доходы, полученные супругами за время нахождения в браке, складываются, делятся пополам и относятся на кредитный счет каждого из них (" splitting ").
Incomes acquired by the spouses during marriage are added together and divided into two equal halves, which are then credited to each of the spouses (“splitting”).
Это означает, что хоть мышцы и состоят из клеток, эти клетки не делятся. Так что для рака - это не подходящая мишень.
Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack.
Цели, в зависимости от их защищенности от угрозы, обычно делятся на три категории: (i) укрепленные, (ii) полу-укрепленные, и (iii) неукрепленные.
Targets are normally divided in three categories: (i) hard, (ii) semi hard, and (iii) soft, according to their protection against a threat.
Разнообразие может также обуславливаться мутациями генов: когда наши клетки делятся, иногда они воспроизводят свои ДНК с ошибками (возможно, вы являетесь носителем огромного количества мутаций, которые вы даже не замечаете).
Variation can also come from mutations: When our cells divide they frequently make copies of their DNA that don’t always come out perfect (you probably have a whole lot of mutations that you don’t even notice).
Коллегия выборщиков была включена в Американскую конституцию, чтобы защитить малые штаты в федеральной системе, но сегодня это означает, что политическая кампания концентрируется главным образом на десятке т.н. "фронтовых" или решающих штатов, где симпатии избирателей делятся примерно поровну.
The Electoral College was included in America’s constitution to protect small states in a federal system, but it now means that the political campaign focuses largely on the dozen or so battleground states where public opinion is closely divided.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы.
Typically in America we've divided our adult life up into two sections.
Ручное решение - Точка, в которой workflow-процесс делится на две ветви.
A manual decision is a point at which a workflow divides into two branches.
Решение представляет точку, в которой workflow-процесс делится на две ветви.
A decision represents a point at which a workflow divides into two branches.
Условное решение - Точка, в которой workflow-процесс делится на две ветви.
A conditional decision is a point at which a workflow divides into two branches.
первое деление клеток ребёнка оплодотворенная яйцеклетка делится спустя несколько часов после слияния.
Baby's first division The fertilized ovum divides a few hours after fusion .
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
To avoid inflation, this award is regularly divided by two, probably by the end of 2012.
Для метода уменьшающегося остатка (150%) 150% делится на число лет срока службы.
The 150% reducing balance method will divide 150% by the service life years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung