Beispiele für die Verwendung von "заранее" im Russischen
Übersetzungen:
alle898
in advance274
beforehand48
ahead of time25
previously21
proactively5
upfront2
andere Übersetzungen523
Финансируемые частным капиталом, но регулируемые правительством, такие производители работают путём заключения контрактов на покупку электроэнергии: государственные коммунальные структуры и регуляторы соглашаются покупать электричество по заранее установленной цене.
Privately funded but government regulated, these producers operate through power purchase agreements, whereby public utilities and regulators agree to purchase electricity at a predetermined price.
Таким образом, согласно заранее установленной процедуре, любое лицо может обратиться к судьям, специализирующимся на отдельных отраслях права и правонарушениях той или иной степени тяжести.
This means that application may be made by any individual to specialized judges, depending on the nature of the right and the gravity of the offence, in accordance with a pre-established procedure.
Обмен информацией будет осуществляться по запросу или в заранее установленных заданных точках либо при определенных обстоятельствах, оговоренных компетентным органом.
The information exchange will take place on request or at fixed, predefined points or at circumstances predetermined by the responsible authority.
Конечно, одна из причин этого в том, что было заранее известно о предстоящем решении; новостью стали только детали преступления и размер штрафов.
One reason, of course, is that the settlement was known to be coming; only the details of the offenses and the scale of the fines were news.
Как запустить и использовать заранее установленное приложение Games на ПК с ОС Windows 8 или Windows RT.
Find out how to start the pre-installed Games app on your Windows 8 or Windows RT PC and how to use it.
Добавление заранее выбранного назначения для проводки.
Add a preselected affiliation to a transaction.
В качестве альтернативы ручной активации и просьбе завода-изготовителя должна быть предусмотрена возможность регулировки чувствительности датчика, обеспечивающей по крайней мере два переключения на заранее установленное значение: при более высоком уровне освещенности окружающей среды и при более низком уровнем освещенности окружающей среды.
As an alternative to the manual activation and on request of the manufacturer, the sensitivity of the sensor shall be adjustable providing at least two changes to the preset value, one at brighter ambient conditions and one at a lower ambient light level.
Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него.
Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list.
Эта подотчётность определяется – или, по крайней мере, должна определяться – заранее установленными экономическими целями (низкий уровень инфляции и безработицы), а не политическими капризами того, кто находится у власти в данный момент.
That accountability is, or at least should be, based on pre-established economic targets – namely, low inflation and unemployment – rather than on the political whims of whoever is in power at a given moment.
В случае если размер вашего Поручения больше, чем заранее установленный нами предел, то это станет значительным фактором при исполнении вашего Поручения.
Where your Order size is greater than our predefined limit, it will become an important factor in the execution of your Order.
Когда ты делаешь кино с заранее известной развязкой (я не открою Америку, если скажу, что все шло, простите за каламбур, к смерти «Звезды смерти»), в его концепции появляется что-то очень второстепенное.
When you make a movie where the outcome is known (it's not a spoiler to say they secure the plans to the Death Star, right?), there's something very non-vital baked right into the concept.
Приложение "Аксессуары Xbox" заранее установлено как на консоли Xbox One S, так и на консоли Xbox One предыдущей версии.
The Xbox Accessories app comes pre-installed on both the Xbox One S and original Xbox One console.
Требования пользователей используются для представления заранее выбранных параметры модели конфигурации продукта.
User requirements are used to represent preselected options for a product configuration model.
Так, например, из стадии разработки на уровень коммерческой реализации выходят адаптивные системы поддержания скорости (ACC), помогающие сохранять заранее установленную дистанцию по отношению к впереди идущему автомобилю, и системы торможения для смягчения последствий столкновения (СТСПС), которые снижают скорость при ударе с целью уменьшения ущерба.
For instance, adaptive cruise control (ACC) systems to keep a preset distance with the car ahead, and collision-mitigation braking systems (CMBS) to reduce collision speed to mitigate damage are emerging from the development stage to the next stage of commercialization.
Гватемала сообщила о частичном соблюдении подпункта 1 (с) статьи 9, касающегося применения заранее установленных и объективных критериев в отношении принятия решений о публичных закупках, и указала на необходимость конкретной технической помощи.
Guatemala reported partial compliance with paragraph 1 (c) of article 9, on the use of objective and predetermined criteria for public procurement decisions, and indicated the need for specific technical assistance.
Этот вид соглашения может включать рамочное соглашение, предусматривающее пересмотр тендерных цен в соответствии с заранее установленным механизмом или формулой, но не предполагающее наличие у поставщика права усмотрения, например, в том случае, когда цены могут быть пересмотрены с учетом уровня инфляции или других внешних показателей.
This type of agreement may include a framework agreement that provides for revision of tender prices according to a pre-established mechanism or formula, but which does not involve discretion on the part of the supplier, for example where prices can be revised by the amount of inflation or other external benchmark.
Центральные органы должны обеспечивать гарантии того, чтобы эти заранее установленные критерии оценки и соответствующие процедуры применялись и чтобы сравнительная оценка должным образом фиксировалась документально.
The central bodies should provide assurance that these predefined evaluation criteria and the relevant procedures have been applied, and that the comparative evaluation has been duly recorded.
В разделе 66 Закона о преступлениях говорится, что когда двое или больше лиц проявляют совместное намерение к достижению любой цели незаконным путем и оказывают друг другу помощь в этом, каждый из них является соучастником преступления, совершенного одним из них для достижения общей цели, если было заранее известно, что совершение этого преступления является возможным следствием достижения общей цели.
Section 66 of the Crimes Act provides that where two or more persons form a common intention to prosecute any unlawful purpose and to assist each other therein, each of them is a party to every offence committed by any one of them in the prosecution of the common purpose if the commission of that offence was known to be a probable consequence of the prosecution of the common purpose.
предельному значению величины: в скорлупе, ядер орехов или сушеных плодов по заранее заданному минимальному или максимальному значению величины; может выражаться путем указания минимального значения, за которым следуют слова " или более ", либо максимального значения, за которым следуют слова " и менее ".
Screening: Action and result of grading inshell nuts, nut kernels or dried fruits with reference to a predetermined minimum or maximum size, which may be expressed by mentioning the minimum size followed by the words “or above” or the maximum size followed by the words “and less”.
В Типовом законе эти противоречащие друг другу цели учитываются в положениях о том, что относительное значение на втором этапе может варьироваться в пределах заранее установленного диапазона или матрицы, содержащихся в тендерной документации, а также при том условии, что эти изменения не влекут за собой существенное изменение положений и условий, включая спецификации и общие критерии отбора.
The Model Law seeks to address these competing objectives by providing that relative weights at the second stage can be varied within a pre-established range or matrix set out in the solicitation documents, and provided that the variation does not lead to a material change to the terms and conditions, including the specifications and overall selection criteria.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung