Sentence examples of "мешает" in Russian

<>
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение. A warning message will not prevent a user from closing the case.
Институциональные структуры нередко страдают официальностью, что мешает налаживанию сотрудничества по вопросам адаптации. Institutional structures are often too formal, hindering the initiation of collaboration on adaptation.
А статическое электричество мне мешает. And the static is interfering with everything.
Онтологически, он мешает мне работать. Ontologically, he's getting in the way of my work.
Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства. Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness.
Не люблю эротику, когда ей ничего не мешает. I don't like erotica if not disturbed by something.
Наступлению прогнозируемого «столетия Азии» мешает парадокс: углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами. The supposed “Asian century” is being thwarted by a paradox: deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust.
сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Ничто не мешает нам совместить полезное с приятным. No reason we can't mix business with a little pleasure.
В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей. As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Не мешает ли установлению связи работа брандмауэров? Are there any firewalls preventing you from connecting?
Но попустительский подход администрации Трампа мешает другим странам отстаивать права человека и демократию. But the Trump administration’s see-no-evil approach hinders other countries’ ability to promote rights and democracy.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген. Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Радио нам не мешает, папа. Radio's not the one getting in the way Dad.
Подчиненное положение женщин в обществе часто мешает женщинам требовать и добиваться осуществления их прав человека, включая и те права, которые предусмотрены в конституциях и законодательстве. The subordination of women in society frequently makes it difficult for women to claim and access their human rights, including those provided in constitutions and legislation.
Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества. Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом. But we have seen what can happen when democratic aspirations are thwarted out of fear of religious radicalism.
Студенты правы: сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. The students are right: a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Нам не хватает самоанализа В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей. As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Однако это не мешает перемещению других основных средств. However, this situation does not prevent other assets from being transferred.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.