Beispiele für die Verwendung von "наблюдение за выборами" im Russischen

<>
Бывший президент Джимми Картер, возглавляющий центр в Атланте, который осуществляет наблюдение за выборами во всех странах, поднял вопросы о том, соответствуют ли последние выборы в Америке тем стандартам, которые следовало бы поддерживать Соединенным Штатам. Former President Jimmy Carter, whose Atlanta center monitors elections around the globe, has raised questions about whether America’s recent election lives up to the standards the United States should uphold.
Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами. Граждане не просто отдают свои голоса, но и обеспечивают неприкосновенность процесса голосования в целом. And that this would operate as a kind of citizen observation - that citizens would not be there just to cast individual votes, but also to help ensure the sanctity of the vote overall.
В последнее время эти операции носят многофункциональный характер, и их мандаты включают оказание гуманитарной помощи, охрану порядка силами гражданской полиции, наблюдение за выборами, разминирование и многие другие виды деятельности. Peacekeeping operations were becoming multifunctional, and their mandates included the provision of humanitarian assistance, preservation of law and order by civilian police forces, election monitoring, demining and many other kinds of activities.
На сегодняшний день полиция МООНСЛ обеспечила подготовку 4000 полицейских в таких областях, как начальная полицейская подготовка, подготовка инструкторов, компьютерная грамотность, права человека, безопасность в аэропортах, вождение и наблюдение за выборами, поддержка семьи, сбор данных о преступности, полицейское наблюдение за добычей алмазов и трансграничной деятельностью, а также учебные курсы для руководителей среднего и высшего звена. To date, UNAMSIL police have provided training to some 4,000 police personnel, covering such areas as basic police training, training of trainers, computer literacy, human rights, airport security, driving, election monitoring, family support, criminal intelligence, policing diamond mining and cross-border activities, as well as middle and senior management training courses.
ХРУ рекомендует принять процедуры, обеспечивающие проведение свободных, справедливых и транспарентных выборов, в том числе организовать регистрацию избирателей, профессиональную подготовку в период выборов и наблюдение за выборами, допустить независимых иностранных наблюдателей и журналистов, обеспечить право представителей оппозиции свободно передвигаться по стране, проводить собрания, распространять свои взгляды и получать на равных основаниях доступ к средствам массовой информации. HRW recommended the adoption of procedures to ensure free, fair, and transparent elections, including voter registration and elections training and monitoring, allowing independent foreign monitors and journalists'access; and upholding the rights of the opposition to travel freely, hold meetings, disseminate their views, and have equal access to the media.
Среди них - независимая организация по наблюдению за выборами «ГОЛОС», которая составляла доклады о нарушениях на избирательных участках во время декабрьских парламентских выборов, вызвавших массу споров и разжегших пожар массовых протестов в столице. These include the independent election watchdog GOLOS, who helped compile reports of electoral violations during the controversial parliamentary vote in December that lit the touch paper of large protests in the capital.
Следующая версия ракеты была уже в состоянии заниматься настоящей научной работой - ракета RM-34 могла преодолеть 14,5 км, а ее заданием было наблюдение за высотным ветром. A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой? Should we be watching the French presidential campaign with admiration or alarm?
Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо. She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable.
Вслед за выборами 2004 года Европейская народная партия (EPP), которая перегруппировывает правые и право-центристские партии, получила 288 мест в парламенте из 785 мест. Following the 2004 elections, the European People's Party (EPP), which regroups right and center right parties, held 288 MPs of the Parliament's 785 seats.
В тот день с помощью бортовой аппаратуры будут проведены сотни научных экспериментов — анализ химического состава, наблюдение за поверхностью и атмосферой Плутона, Харона и других спутников. On the day of that encounter, with their targets swiftly growing in their fields of view, the science instruments will make hundreds of observations of Pluto and Charon’s surface features, chemical compositions, atmospheres, and neighboring moons.
В докладе миссии Европейского Союза по наблюдению за выборами, представленном мной в Кабуле в декабре пошлого года, мною был сделан вывод о том, что Афганистан рискует превратиться в государство, живущее за счёт торговли наркотиками, которые усиливают коррумпированность всей политической системы страны, помогают финансировать незаконные бандформирования и повышают нестабильность в регионе. The result of this was laid out in a report by the European Union's Election Observation Mission that I presented in Kabul last December:
Цель IFSC - популяризация и развитие Белиза, как центра международных финансовых услуг, а также эффективный контроль и наблюдение за подобными услугами. The objective of the IFSC is, amongst others, the promotion and development of Belize as a centre for international financial services, as well as the effective supervision and regulation of international financial services.
ООН говорит о том, что прежде чем принять какие-либо действия, организацию должны пригласить в страну, как в случае посылки международных наблюдателей за выборами. The UN would say it must be invited into a country before it can take certain forms of action, such as sending official election observers.
наблюдение за дивергенциями или пересечением центральной линии гистограммы; MACD показывает возможности для покупки выше ноля и возможности для продажи ниже ноля; • Foremost is the watching for divergences or a crossover of the center line of the histogram; the MACD illustrates buy opportunities above zero and sell opportunities below.
Люли доброй воли во всем мире, в том числе те, которые связаны с международными организациями, такими как ООН, должны присутствовать в Зимбабве для наблюдения за выборами в этом месяце. People of good will throughout the world, including those affiliated with multilateral organizations like the UN, should descend on Zimbabwe to observe this month's elections.
s) обязуется осуществлять регулярное наблюдение за своим торговым счетом с помощью торгового терминала MetaTrader с целью проверки наличия подключения к Интернету, а также проверки сделок, открытых и закрытых на торговом счете по Инструкциям Поставщиков Сигналов; s. Is obliged to undertake regular monitoring of their trading account using MetaTrader, to check the internet connection and also to check the trades, opened and closed, on their trading account by the Instructions of the Signal Provider;
Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам. Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards.
Астрономы выделяют следующие три вида факторов, обуславливающих наблюдение за звездой: звездная эволюция (различие объектов в зависимости от их возраста и удаленности), экзогенный фактор (если реальные координаты наблюдаемых объектов значительно отличаются от гипотетических) и фактор помех (если, например, на прохождение света оказывают влияние помехи, вроде пыли) — и это все помимо прочих, нам не известных факторов. Astronomers call these three classes effects evolution (if older/more distant objects are intrinsically different), environmental (if the locations of these objects differ significantly from where we think they are) and extinction (if something like dust blocks the light) effects, in addition to the effects we may not even know are at play.
Значит, стоит проследить за выборами в 2017: они будут немаловажными. The election that year will therefore be an important one to watch.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.