Beispiele für die Verwendung von "нарушениями" im Russischen mit Übersetzung "wrong"

<>
Где бы выборы ни проходили, кажется, они всегда идут с нарушениями, либо кто-то пытается обмануть, либо что-то идёт вкривь да вкось - там нет урны для голосования, там что-то не подготовлено. Whenever there is an election, it seems like something always goes wrong, someone tries to cheat, or something goes accidentally awry - a ballot box goes missing here, chads are left hanging over here.
Именно для этого и существует процесс выявления: определить, было ли совершено нарушение, после того как оно было совершено. That is precisely why there is a process of detection — to determine if a wrong has been committed after it has been committed.
То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века. What we are doing to our planet, to our children and grandchildren, and to the poor, by our heedless production of greenhouse gases, is one of the great moral wrongs of our age.
Спортивный арбитражный суд подтвердил запрет на том основании, что он был «пропорционален», хотя совершенно неясно, как наказание может быть пропорциональным, если не допущенный к соревнованиям атлет не совершил никаких нарушений. The Court of Arbitration for Sport has affirmed this ban on the grounds that it "was proportionate," although it is entirely unclear how a punishment can be proportionate if a wrong was not committed by a banned athlete.
Из-за этого процесса мы не знаем (и никогда не узнаем), совершили ли нарушения все наказанные члены команды, ни одному из которых не было предоставлено возможности выступить в свое оправдание. Because of this process, we do not know — and we will never know — whether a wrong was committed by each and every person that was punished, none of whom had the opportunity to defend themselves.
Специальному докладчику также говорилось о том, что оправдательный приговор рассматривается как косвенное признание каких-либо просчетов в деятельности полиции, в частности процессуальных нарушений, и судьи, возможно, опасаются возможной реакции со стороны полиции и прокуратуры. The Special Rapporteur was also told that an acquittal is seen as an implicit admission that the police did something wrong, such as violating legal procedures, and judges may be fearful of possible repercussions from the police and the Procuracy.
Выявление случаев сексуальной эксплуатации и надругательства в ряде операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о которых говорится в докладе моего Специального советника по этому вопросу, является постыдным напоминанием о возможных нарушениях в тех случаях, когда отсутствуют системы руководства и надзора. The revelations of sexual exploitation and abuse in a number of United Nations peacekeeping operations that were addressed in the report of my Special Adviser on the issue were a shameful reminder of what can go wrong when systems of guidance and oversight are not in place.
Путем подчеркивания реальных нарушений прав человека в Иране и арабских странах, эта лоббистская группа Израиля предполагает, что критика Израиля (делая из него «козла отпущения») не только неправильная, но и безнравственная: «Ваше корыстолюбие обеспечивает, что ЛГБТ население на Ближнем Востоке продолжает жить в бегах и под постоянной угрозой смерти». By stressing real human-rights abuses in Iran and Arab countries, this lobby group for Israel is suggesting that criticism (“scapegoating”) of Israel is not only wrong but immoral: “Your misguided actions ensure that LGBT people in the Middle East continue to live in hiding under constant threat of death.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.